笔趣阁 > 国学大书院系列:吕氏春秋 > 恃君览

恃君览

    恃君

    ※原文

    凡人之性,爪牙不足以自守卫,肌肤不足以捍寒暑,筋骨不足以从利辟害,勇敢不足以却猛禁悍。然且犹裁万物,制禽兽,服狡虫,寒暑燥湿弗能害,不唯先有其备,而以群聚邪!群之可聚也,相与利之也。利之出于群也,君道立也。故君道立则利出于群,而人备可完矣。

    昔太古尝无君矣,其民聚生群处,知母不知父,无亲戚兄弟夫妻男女之别,无上下长幼之道,无进退揖让之礼,无衣服履带宫室畜积之便,无器械舟车城郭险阻之备。此无君之患。故君臣之义,不可不明也。自上世以来,天下亡国多矣,而君道不废者,天下之利也。故废其非君,而立其行君道者。君道何如?利而物利章。

    ※译文

    大凡人的本性,手和牙齿不足以保护自己,皮肤、肌肉不足以抵挡严寒,筋骨不足以趋利避害,勇敢不足以抵御强悍凶猛的野兽。但是仍然能够主宰万物,制伏凶禽、猛兽、毒虫,严寒、酷暑、干燥、潮湿都不能侵害,不就是因为人们有事先的防备措施,而且能够依靠群体的力量吗?群体的力量之所以能够聚集在一起,是因为这样能相互有利。利益从群体中产生,这样君王的原则就确立了。因此君王的原则确立也促使利益从群体中产生,这样人们的准备措施就完成了。

    从前太古的时候是没有君王的,那时的人们群居生活,知道谁是自己的母亲但不知道谁是自己的父亲,没有亲戚、兄弟、夫妻、男人女人的区别,没有上下尊卑、年长年幼的准则,没有进退揖让的礼节,没有衣服、鞋、腰带、宫室、积蓄的便利,没有器械、船只、车辆、城郭这些抵御危险的东西。这是没有君王的弊端。因此君王和臣民的礼仪,不能不区分清楚。从上古之世以来,天下灭亡的国家多了,但君主之道没有废除,这是因为人们认为它有利。所以废除那些不按君主之道行事的君主,而让那些按照君主之道行事的人做君主。君道是什么?为人民谋利而不为自己谋利。

    ※原文

    非滨之东,夷秽之乡,大解、陵鱼、其、鹿野、摇山、扬岛、大人之居,多无君;扬、汉之南,百越之际,敝凯诸、夫风、馀靡之地,缚娄、阳禺、(左马右雚)兜之国,多无君;氐、羌、呼唐、离水之西,僰人、野人、篇笮之川,舟人、送龙、突人之乡,多无君;雁门之北,鹰隼、所鸷、须窥之国,饕餮、穷奇之地,叔逆之所,儋耳之居,多无君。此四方之无君者也。其民麋鹿禽兽,少者使长,长者畏壮,有力者贤,暴傲者尊,日夜相残,无时休息,以尽其类。圣人深见此患也,故为天下长虑,莫如置天子也;为一国长虑,莫如置君也。置君非以阿君也,置天子非以阿天子也,置官长非以阿官长也。德衰世乱,然后天子利天下,国君利国,官长利官。此国所以递兴递废也,乱难之所以时作也。故忠臣廉士,内之则谏其君之过也,外之则死人臣之义也。

    ※译文

    从非滨往东,夷人所建立的秽国,大解、陵鱼、其、鹿野、摇山、扬岛、大人这些部落大多没有君主;从扬州、汉水往南,百越人居住的敝凯诸、夫风、馀靡等部落,缚娄、阳禺、(左马右雚)兜等部落,大多没有君主;氐、羌、呼唐、离水往西,僰人、野人、篇笮这些部落,舟人、送龙、突人这些部落,大多没有君主;雁门往北,鹰隼、所鸷、须窥这些部落,饕餮、穷奇这些地方,叔逆、儋耳等这些部落,大多没有君主。这四个地方没有君主,所以那里的人们就如同麋鹿、禽兽一样,年轻的役使年老的,年老体衰的害怕身体强壮的,力气大的就贤能,残暴傲慢的就尊贵,日夜互相残害,无休无止,来灭绝自己的族类。圣人深刻地洞察到这样做的严重危害,所以为天下的长远考虑,不如设置天子;为一个国家的长远考虑,不如设置国君。设置国君不是为了让君主谋取他一个人的私利,设置天子不是为了让天子谋取他一个人的私利,设置官长不是让官长谋取他一个人的私利。德行衰落、世道混乱,然后天子就利用天下来谋取私利,国君就利用国家来谋取私利,官长就利用官职来谋取私利。这就是国家交替兴起和灭亡的原因,也是混乱和灾难不断的原因。所以那些忠臣和廉洁的士人,对朝廷就要劝谏国君的过失,对百姓就要坚守做臣子的道义。

    ※原文

    豫让欲杀赵襄子,灭须去眉,自刑以变其容,为乞人而往乞于其妻之所。其妻曰:“状貌无似吾夫者,其音何类吾夫之甚也?”又吞炭以变其音。其友谓之曰:“子之所道甚难而无功。谓子有志则然矣,谓子智则不然。以子之材而索事襄子,襄子必近子。子得近而行所欲,此甚易而功必成。”豫让笑而应之曰:“是先知报后知也,为故君贼新君矣,大乱君臣之义者无此,失吾所为为之矣。凡吾所为为此者,所以明君臣之义也,非从易也。”

    ※译文

    豫让想要杀赵襄子,就刮掉了自己的胡须和眉毛,通过毁容来改变自己的模样,扮成乞丐到他妻子那里乞讨。他的妻子说:“这个人的长相没有一点像我的丈夫,但他的声音怎么那么像我的丈夫啊?”豫让就又吞炭来改变自己的声音。他的朋友对他说:“你所选择的这个方法非常艰难、不容易达到目的。说你有决心是对的,说你聪明就不对了。就凭你的才能,去请求侍奉襄子,襄子必定会宠幸你。你就能接近他而做你想做的事情了。这非常容易,并且一定能成功。”豫让笑着回答朋友说:“这样做是为先前知遇我的人来报复后来知遇我的人,是为老主人去杀新主人,严重破坏君臣之义的行为没有比这更大的了,就失去我做这件事情的意义了。我这样做的目的,是要明确君臣之义,而不是为了图容易。”

    ※原文

    柱厉叔事莒敖公,自以为不知,而去居于海上。夏日则食菱芡,冬日则食橡栗。莒敖公有难,柱厉叔辞其友而往死之。其友曰:“子自以为不知故去,今又往死之,是知与不知无异别也。”柱厉叔曰:“不然。自以为不知故去,今死而弗往死,是果知我也。吾将死之,以丑后世人主之不知其臣者也,所以激君人者之行,而厉人主之节也。行激节厉,忠臣幸于得察。忠臣察则君道固矣。”

    ※译文

    柱厉叔侍奉莒敖公,自己认为不被知遇,于是就离开了莒敖公到海上居住。夏天就吃菱芡,冬天就吃橡栗。莒敖公遇难,柱厉叔告辞了他的朋友去为莒敖公殉死。他的朋友说:“你自己认为不被知遇所以离开了莒敖公,现在又要去为莒敖公殉死,这样一来知遇和不知遇就没有区别了。”柱厉叔说:“不是这样。自己认为不被知遇所以离开,现在莒敖公死了而我不去殉死,这样就是果真知遇我。我将要为莒敖公殉死,来使后世那些不知遇他的臣子的君主感到羞耻,以此来激励做君主的行为,磨砺君主的节操。行为得到激励,节操得到磨砺,忠臣就会被推举。忠臣被推举,那么君主的原则就得到巩固了。”

    ※读解

    君王是为了适应古代人类群居生活而在与自然斗争的过程中产生的,是特定人类发展阶段的需要。有了君王,就有了大臣,有了人类社会生活的组织和管理。君王与大臣的关系,也随着社会的发展而形成君王在上、大臣在下的相辅相成的关系。君臣之义曾是那个年代里许多贤士心中的大义,是宁可献出生命也不可加以践踏的伦理法则。

    ※事例

    伊尹逼君改过 还政于君

    伊尹辅佐商汤推翻了夏桀的统治。商汤在位三十年,伊尹做相鼎力辅佐,把都城迁到了殷。伊尹制定了各种典章制度,为商朝的兴盛立下了赫赫功劳。虽然如此,他并不居功自傲。商汤死后,商汤的儿子外丙继任,之后又辅佐仲壬为王。在他的辅佐之下,国家逐渐兴盛繁荣起来。

    仲壬死后,伊尹又辅佐商汤的孙子太甲登上王位。这位太甲,沉迷于酒色歌舞,荒废了朝政。国家的治理逐渐走了下坡路。无论伊尹怎样努力,都没有任何起色。他多次对太甲劝说,但太甲毫无改观。在这种情况下,他想出了一个好办法。他在商汤的陵墓旁边建造了一座宫殿,把太甲送到了那里,让他反省自己的过错,从而改过自新。

    整整三年过去了,伊尹独自摄政。三年后,太甲认识到了自己的过错,决定改正。伊尹非常高兴,就亲自带着国君的帽子和衣服,去迎接太甲重新登上王位。

    伊尹是我国历史上唯一一位以臣放君的臣子。他不仅受到了商朝百姓的爱戴,就连太甲都十分佩服他的贤德。君臣精诚合作,把国家治理得很好。太甲死后,伊尹又辅佐太甲的儿子沃丁。他一生共辅佐了五个帝王,活了一百多岁。

    长利

    ※原文

    天下之士也者,虑天下之长利,而固处之以身若也。利虽倍于今,而不便于后,弗为也;安虽长久,而以私其子孙,弗行也。自此观之,陈无宇之可丑亦重矣,其与伯成子高、周公旦、戎夷也,形虽同,取舍之殊,岂不远哉?

    尧治天下,伯成子高立为诸侯。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风而问曰:“尧理天下,吾子立为诸侯。今至于我而辞之,故何也?”伯成子高曰:“当尧之时,未赏而民劝,未罚而民畏。民不知怨,不知说,愉愉其如赤子。今赏罚甚数,而民争利且不服,德自此衰,利自此作,后世之乱自此始。夫子盍行乎?无虑吾农事!”协而耰,遂不顾。夫为诸侯,名显荣,实佚乐,继嗣皆得其泽,伯成子高不待问而知之,然而辞为诸侯者,以禁后世之乱也。

    ※译文

    天下所景仰的士人,考虑的是天下长远的利益,并且身体力行。即使在眼前能获得加倍的利益,如果这样做不利于后世,那么就不去做;即使平安能够长久延续,如果只是为他的子孙谋取利益,那么就不去做。从这来看,陈无宇的羞耻就更严重了,他和伯成子高、周公旦、戎夷相比,虽然表面上看起来相似,但索取和舍弃的差别难道不是很大的吗?

    尧治理天下的时候,伯成子高做了诸侯。尧禅让给舜,舜禅让给禹,伯成子高就辞掉诸侯的爵位去种地了。禹去见他,他正在田野里耕种。禹快步走到下风头问道:“尧治理天下的时候,你做了诸侯。现在到了我治理天下,你就辞掉诸侯爵位,是什么原因呢?”伯成子高说:“尧在位的时候,没有奖赏,百姓就自我勉励,没有刑罚,百姓就知道敬畏。百姓不知道怨恨,也不知道喜悦,恬静安然得就像婴儿一样。现在奖赏和刑罚非常多,但百姓争夺利益并且不服从,德行从此衰落,私利开始兴起,后世的混乱从此开始了。你怎么不走呢?不要耽误我的农事!”说完拿起农具忙起来,不再理会禹。做诸侯,名声显贵荣耀,生活也实在是奢侈逸乐,后代子孙都能享受到他的恩泽,这些伯成子高不用问就知道,但他辞掉诸侯的爵位,是要禁绝后世的混乱。

    ※原文

    辛宽见鲁缪公曰:“臣而今而后,知吾先君周公之不若太公望封之知也。昔者太公望封于营丘之渚,海阻山高,险固之地也。是故地日广,子孙弥隆。吾先君周公封于鲁,无山林溪谷之险,诸侯四面以达。是故地日削,子孙弥杀。”辛宽出,南宫括入见。公曰:“今者宽也非周公,其辞若是也。”南宫括对曰:“宽少者,弗识也。君独不闻成王之定成周之说乎?其辞曰:‘惟余一人,营居于成周。惟余一人,有善易得而见也,有不善易得而诛也。’故曰善者得之,不善者失之,古之道也。夫贤者岂欲其子孙之阻山林之险以长为无道哉?小人哉宽也!”今使燕爵为鸿鹄凤皇虑,则必不得矣。其所求者,瓦之间隙,屋之翳蔚也,与一举则有千里之志,德不盛、义不大则不至其郊。愚庳之民,其为贤者虑,亦犹此也。固妄诽訾,岂不悲哉?

    ※译文

    辛宽拜见鲁缪公说:“我从今以后,知道了我的先君周公在受封的问题上没有太公望聪明。从前太公望被封侯在营丘岛上,大海隔阻,高山险峻,是个险要坚固的地方。所以疆域越来越广大,子孙后代越来越多。我的先君周公被封在鲁地,没有高山、树林、河谷的险要,其他诸侯从四面八方都可以到达。所以疆域越来越削减,子孙后代越来越遭受杀害。”辛宽出,南宫括进来拜见。鲁缪公说:“今天辛宽非议周公,他是这样说的。”南宫括回答说:“辛宽是年少无知的人,不懂得道理。您没有听说成王定都成周时说的话吗 ?他是这样说的:‘只有我一个人,营建居住在成周。只有我一个人,有对的地方容易让别人发现,有不对的地方容易得到别人的指正。’所以说,做好事的得到天下,做坏事的失去天下,这是自古以来的规律。贤德的人难道想要他的子孙后代凭借山林的险要来长期做不符合道义的事情吗?辛宽是小人啊!”现在假如让燕子、麻雀来考虑鸿鹄、凤凰的事,必定不会有收获。燕子和麻雀所追求的是瓦缝之间的空隙,屋檐之下的草窝,和一飞就有千里志向的鸿鹄、凤凰相比,就如同德行不够隆厚、道义不够宏大的人一样,连郊外都飞不到。愚昧的人,来为贤德的人谋划,也和这一样。固执狂妄地诽谤诋毁,这难道不悲哀吗?

    ※原文

    戎夷违齐如鲁,天大寒而后门,与弟子一人宿于郭外。寒愈甚,谓其弟子曰:“子与我衣,我活也;我与子衣,子活也。我,国士也,为天下惜死;子,不肖人也,不足爱也。子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?”戎夷太息叹曰:“嗟乎!道其不济夫!”解衣与弟子,夜半而死。弟子遂活,谓戎夷其能必定一世,则未之识。若夫欲利人之心,不可以加矣。达乎分,仁爱之心识也,故能以必死见其义。

    ※译文

    戎夷离开齐国到鲁国去,天非常寒冷,到的时候天已经黑了,城门关闭了,他就和一个弟子露宿在城外。天越来越冷,戎夷就对他的弟子说:“你把你的衣服给我,我就能活;我把我的衣服给你,你就能活。我是受百姓景仰的士人,为天下百姓考虑我要活下来;你是一个不贤德的人,不值得爱惜性命。你把你的衣服给我。”弟子说:“我是不贤德的人,怎么会把衣服给百姓景仰的士人啊?”戎夷叹息说:“唉!我的主张无济于事了啊!”就脱掉自己的衣服给了弟子,半夜的时候被冻死了。弟子就活了下来。要说戎夷的才能一定能辅佐社会,是不可以预知的;要说有利于别人的心意,就不可复加了。深明生死大义,就懂得了仁爱之心,所以能从他愿意被冻死的行为看出他的道义。

    ※读解

    贤能的人,总能深谋远虑,有的远至十年百年,有的甚至千年万年。之所以考虑得这样长远,是因为先进的中国人有美好的社会理想,不是为名,不是为利,而是为了心中不可动摇的人性道义和人民千秋万代的永恒延续。他们这样想了,也实实在在去实践了,他们的理想符合人类的长远利益。

    ※事例

    狄仁杰举荐贤才

    在朝廷的大臣中,武则天太后最信任和重用内史梁文惠公狄仁杰,常常称他为“国老”而不叫其姓名。狄仁杰为人正直,习惯在朝堂直面谏诤,太后也常常听从他的意见,即使违背自己的心愿也照样去做。

    狄仁杰年纪大了,多次向太后提出年老多病请求退养,太后始终不同意。狄仁杰入朝参见时,太后常常不让他行跪拜礼,对他说:“每当我看见您行跪拜礼的时候,我的全身都在发痛。”

    有一次,太后问狄仁杰:“朕想得到一位奇才而重用他,您看谁能够担此大任?”

    狄仁杰说:“不知陛下想任命他什么职务?”

    太后说:“想用作将相。”

    狄仁杰说:“您要找文章学问好的人才,那么苏味道、李峤本来是合适的人选;您一定要用出类拔萃的奇才,那么荆州长史张柬之就很好了。张柬之虽然年老,但确有宰相之才。” 太后听后,便提升张柬之为洛州司马。

    过了几天,太后又要狄仁杰推荐贤才,狄仁杰说:“前几天推荐的张柬之,还没有用啊。”

    太后说:“已经升官了。”狄仁杰说:“我推荐的是做宰相的人,并不是做司马的啊。”太后便任命张柬之为秋官侍郎,最终任命其为宰相。

    狄仁杰还向太后推荐了夏官侍郎姚元崇、监察御史曲阿人桓彦范、泰州刺史敬晖等数十人,这些人都成了唐朝名臣。有人对狄仁杰说:“治理天下的贤臣,都出在您门下。”狄仁杰说:“举荐贤才是为国家打算,并不是为我个人考虑啊。”

    知分

    ※原文

    达士者,达乎死生之分。达乎死生之分,则利害存亡弗能惑矣。故晏子与崔杼盟而不变其义。延陵季子,吴人愿以为王而不肯。孙叔敖三为令尹而不喜,三去令尹而不忧。皆有所达也。有所达则物弗能惑。

    荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能两活者乎?”船人曰:“未之见也。”次非攘臂袪衣,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。荆王闻之,仕之执圭。孔子闻之曰:“夫善哉!不以腐肉朽骨而弃剑者,其次非之谓乎!”

    ※译文

    通达事理的士人,深明生死大义。深明生死大义,那么利害存亡就不能使他惑乱了。因此晏子与崔杼盟誓不改变自己的道义。延陵季子,吴国人愿意让他当吴国的国君但他不愿意做。孙叔敖三次当上令尹但不因此欢喜,三次被辞掉令尹之职但不因此忧愁。这都是因为他们有所通达,有所通达就不会被外物惑乱。

    楚国有个叫次非的人,在干遂得到了一把宝剑。回去时乘船过江,行到江中,有两条蛟龙缠绕夹住了他所乘坐的船。次非对撑船的人说:“你曾经见到过两条蛟龙缠绕住船,蛟龙和船上的人都能活命的情况吗?”撑船人说:“没有见到过这样的情况。”次非就挽起衣袖,脱去外衣,拔出宝剑说:“我就是江里的腐肉朽骨罢了!抛弃宝剑来保全自己,我有什么舍不得的呢?”于是跳进江里刺杀蛟龙,杀了蛟龙又上到船上。船里的人都得以活命。楚王听说了这件事,就让次非做执圭的官职。孔子听说了这件事说:“太好了!不因将成为腐肉朽骨而抛弃宝剑的人,说的就是次非吧!”

    ※原文

    禹南省,方济乎江,黄龙负舟。舟中之人五色无主。禹仰视天而叹曰:“吾受命于天,竭力以养人。生,性也;死,命也。余何忧于龙焉?”龙俯耳低尾而逝。则禹达乎死生之分、利害之经也。凡人物者,阴阳之化也。阴阳者,造乎天而成者也。天固有衰嗛废伏,有盛盈坌息;人亦有困穷屈匮,有充实达遂。此皆天之容物理也,而不得不然之数也。古圣人不以感私伤神,俞然而以待耳。

    ※译文

    大禹南巡,正渡长江,有一条黄色的龙把船背了起来。船里的人都吓得六神无主。大禹仰面看着天,感叹说:“我受命于天,竭尽全力来养育百姓。能够活命,是命运;丢掉性命,也是命运。我对龙有什么害怕的呢?”于是龙就低下头放低尾巴消失了。看来大禹是深明生死之义、利害之道的。大凡人和事物,是阴阳造化所成。阴阳是天造化而成的。天本来就有衰落、亏欠、废弛、藏伏,有繁盛、充盈、顺达;人也有穷困、窘迫、挫折、匮乏,有富有、宽裕、显达、成功。这都是天的形貌和事物的情理,是自然既定不变的法则。古代的圣人不用自己的思念来伤害精神,只是平静地等待罢了。

    ※原文

    晏子与崔杼盟。其辞曰:“不与崔氏而与公孙氏者,受其不祥!”晏子俯而饮血,仰而呼天曰:“不与公孙氏而与崔氏者,受此不祥!”崔杼不说,直兵造胸,句兵钩颈,谓晏子曰:“子变子言,则齐国吾与子共之;子不变子言,则今是已!”晏子曰:“崔子,子独不为夫《诗》乎!《诗》曰:‘莫莫葛藟,延于条枚。凯弟君子,求福不回。’婴且可以回而求福乎?子惟之矣!”崔杼曰:“此贤者,不可杀也。”罢兵而去。晏子援绥而乘,其仆将驰,晏子抚其仆之手曰:“安之!毋失节!疾不必生,徐不必死。鹿生于山,而命悬于厨。今婴之命有所悬矣。”晏子可谓知命矣。命也者,不知所以然而然者也。人事智巧以举错者,不得与焉。故命也者,就之未得,去之未失,国士知其若此也,故以义为之决而安处之。

    ※译文

    晏子与崔杼盟誓。崔杼发誓说:“不侍奉崔氏而侍奉公孙氏的人,遭受灾祸!”晏子俯下身子喝了血,仰起头来向天呼告说:“不侍奉公孙氏而侍奉崔氏的人,遭受灾祸!”崔杼听了不高兴,拿起矛抵着他的胸部,用戟钩住他的脖颈,说道:“你如果改变你的誓言,那么我就和你一起享有齐国;你不改变你的誓言,那么你今天就死定了!”晏子说:“崔子,你难道没有看过《诗经》吗?《诗经》上说:‘密密麻麻的葛藤,爬到了树枝上。平易近人的君子,不以奸邪来祈求福祉。’我能用奸邪来祈求福祉吗?你杀了我吧!”崔杼说:“你是一个贤人,我不能杀你。”就放下武器走了。晏子拉着车绳上了车子,他的车夫将要驾车快走,晏子抚摩着车夫的手,安慰他说:“放心吧!不要失态!行得快了不一定就能活命,慢了也不一定就会死掉。鹿在山里生活,但它的命运掌握在厨师的手中。现在我的命运也掌握在别人的手中了。”晏子可以说了解命运了。命运就是不知道它是什么样但它就是这样的。那些靠耍弄小聪明来为人处世的人,是不能理解的。所以,对于命运,接近它未必就能得到,离它远了也未必就失去它。受国人景仰的士人了解命运就是这样,所以就按照符合道义的原则来处理并处之泰然。

    ※原文

    白圭问于邹公子夏后启曰:“践绳之节,四上之志,三晋之事,此天下之豪英。以处于晋,而迭闻晋事,未尝闻践绳之节、四上之志。愿得而闻之。”夏后启曰:“鄙人也,焉足以问?”白圭曰:“愿公子之毋让也!”夏后启曰:“以为可为,故为之,为之,天下弗能禁矣;以为不可为,故释之,释之,天下弗能使矣。”白圭曰:“利弗能使乎?威弗能禁乎?”夏后启曰:“生不足以使之,则利曷足以使之矣?死不足以禁之,则害曷足以禁之矣?”白圭无以应。夏后启辞而出。凡使贤不肖异:使不肖以赏罚,使贤以义。故贤主之使其下也必义,审赏罚,然后贤不肖尽为用矣。

    ※译文

    白圭问邹公子夏后启说:“正直的节操,是代国、秦国、郑国、卫国这四个国家的志向,韩国、赵国、魏国三家分晋的事,是天下英豪所为。因为我身在晋国,所以常常听说晋国的事情,没有听说过像代国、秦国、郑国、卫国这四个国家的志向。今天我想听听。”夏后启说:“我是一个粗野的人,哪里值得你来询问?”白圭说:“希望公子不要推辞!”夏后启说:“认为能够做,所以就去做,做了,天下没有人能阻止;认为不能够做,所以就放弃不做,不做,天下没有人能驱使。”白圭说:“利益不能驱使吗?权威不能阻止吗?”夏后启说:“生存都不足以驱使他,那么利益又怎么能驱使他呢?死亡都不能阻止他,那么权威又怎么能阻止他呢?”白圭无话可说了。夏后启告辞离去了。大凡任用贤能的人与不贤能的人的区别在于:用奖赏和处罚来任用不贤能的人,用道义来任用贤能的人。所以贤能的君主任用他的臣下必定用道义,并慎重地进行奖赏和惩罚,这样贤能的与不贤能的都能为他所用了。

    ※读解

    做人贵在知道自己的本分,担任领导职务的做好自己的本职工作,生产产品的把好产品的质量关,做家长的抚养好自己的孩子,做孩子的孝敬自己的长辈……人人都恪守本分,那么,世界就会井然有序,就没有了战乱流亡,没有了矛盾冲突,就将成为古代先贤梦想的理想社会。

    ※事例

    李真不守本分 身死名裂

    党和政府的官员是人民的公仆,他们手里的权力是人民给予的,本应用好手中的权力,守好自己的本分为人民服务,但有一些官员把权力当作自己的私有财产,胡作非为。这样的人最终必然要受到法律和人民的严惩。

    李真在担任河北省政府办公厅秘书、河北省委办公厅秘书和副主任、河北省国税局副局长和局长期间,利用职务便利为他人谋取利益,非法索取、收受他人人民币6766584万元、美元1657万元,折合人民币共计8148164万元;伙同他人,侵吞中国东方租赁公司河北办事处办公款、中兴电子公司和尼瓦利斯有限公司股份,折合人民币共计2967432785万元,李真从中分得美元25万元、人民币10万元和价值人民币51671万元的住房1套,折合人民币共计2709874万元。案发后,从李真处追缴赃款美元41609307万元。

    据最高人民法院认定,李真的行为已构成受贿罪,且受贿数额特别大,绝大部分赃款未退,并有多次索贿的法定从重处罚情节,危害极大,应依法严惩;李真勾结他人侵吞巨额公共财产,已构成贪污罪。本案一审判决、二审裁定认定的事实清楚,证据确实、充分,定罪准确,量刑适当,审判程序合法。

    2002年10月6日,唐山市中级人民法院最终以受贿罪判处李真死刑。

    召类

    ※原文

    类同相召,气同则合,声比则应。故鼓宫而宫应,鼓角而角动。以龙致雨,以形逐影。祸福之所自来,众人以为命,焉不知其所由。故国乱非独乱,有必召寇。独乱未必亡也,召寇则无以存矣。

    凡兵之用也,用于利,用于义。攻乱则服,服则攻者利;攻乱则义,义则攻者荣。荣且利,中主犹且为之,有况于贤主乎?故割地宝器戈剑、卑辞屈服,不足以止攻,唯治为足。治则为利者不攻矣,为名者不伐矣。凡人之攻伐也,非为利则固为名也。名实不得,国虽强大,则无为攻矣。

    ※译文

    同属一类就会相互招引,气味相同就会相互投合,声音相同就会相互应和。所以敲出宫声就有宫声来和它相应和,敲出角声就有角声来和它相应和。龙会带来雨水,物体有形体就有影子。灾祸和福祉自己就会到来,人们都把它看作是命运,哪里知道它的由来?所以国家混乱不仅仅引发国内混乱,必会招致外敌入侵。仅是内乱未必就会导致国家灭亡,招致外敌入侵就无法存在下去了。

    大凡战争的作用,要用在有利的方面和符合道义的方面。进攻混乱的国家就会使这个国家服从,服从就有利于前来进攻的国家;进攻混乱的国家是符合道义的,符合道义就使进攻的国家荣耀。荣耀而且有利,一般的君主尚且要去做了,何况是贤明的君主呢?因此,就是割让土地、赠送宝贵的器物和献出武器、言辞谦卑地向人屈服,都不足以制止进攻,只有把国家治理好了才能够抵制进攻。治理好了,那么求利的不会来进攻了,图名的也不会来进攻了。大凡人们发动进攻,不是为利就是图名。名声和利益都得不到,国家即使强大,也不会发动进攻。

    ※原文

    兵所自来者久矣。尧战于丹水之浦,以服南蛮;舜却苗民,更易其俗;禹攻曹、魏、屈骜、有扈,以行其教。三王以上,固皆用兵也。乱则用,治则止。治而攻之,不祥莫大焉;乱而弗讨,害民莫长焉。此治乱之化也,文武之所由起也。文者爱之征也,武者恶之表也。爱恶循义,文武有常,圣人之元也。譬之若寒暑之序,时至而事生之。圣人不能为时,而能以事适时。事适于时者,其功大。

    ※译文

    战争由来已久了。尧在丹水边作战,来收服南蛮;舜击退苗人,变更了他们的习俗;禹进攻曹、魏、屈骜、有扈,来推行自己的教化。三王以前,本来都发动过战争。国家混乱就要对它发动战争,国家治理得好就不发动战争。国家治理得很好却去攻打它,没有比这更加不利的了;对混乱的国家不去征讨,没有比这更伤害百姓的了。这要依据治理与混乱的变化来行事。用文还是用武是从这里产生的。用文是喜爱的表现,用武是厌恶的表现。喜爱还是厌恶要遵循道义,用文还是用武有一定的原则,这是圣人的根本。这就像寒冷和酷暑的顺序一样,时令到了就去做该做的事。圣人不能改变时间的顺序,但能按照时令做事。做事适合时令,取得成功的机会就大。

    ※原文

    士尹池为荆使于宋,司城子罕觞之。南家之墙信犨于前而不直,西家之潦径其宫而不止。士尹池问其故,司城子罕曰:“南家工人也,为鞔者也。吾将徙之,其父曰:‘吾恃为鞔以食三世矣,今徙之,是宋国之求鞔者不知吾处也,吾将不食。愿相国之忧吾不食也。’为是故,吾弗徙也。西家高,吾宫庳,潦之经吾宫也利,故弗禁也。”士尹池归荆,荆王适兴兵而攻宋,士尹池谏于荆王曰:“宋不可攻也。其主贤,其相仁。贤者能得民,仁者能用人。荆国攻之,其无功而为天下笑乎!”故释宋而攻郑。孔子闻之曰:“夫修之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎!”宋在三大万乘之间,子罕之时,无所相侵,边境四益,相平公、元公、景公以终其身,其唯仁且节与?故仁节之为功大矣。故明堂茅茨蒿柱,土阶三等,以见节俭。

    ※译文

    士尹池受楚国的派遣出使宋国,司城子罕设宴招待他。南面邻居家的墙向前凸出都不拆了它取直,西面邻居家的排水沟经过他家院子却不加阻止。士尹池问他什么原因,司城子罕说:“南面的邻居是一个做鞋的工人。我想要让他搬家,他的父亲说: ‘我家以做鞋维生已经三代了,现在要搬走的话,国内买鞋的人就不知道我住在哪里了,我家就要没饭吃了。希望相国能可怜我家没饭吃。’因为这个原因,我没让他搬走。西面邻居家的地势高,我家的地势低,他家的污水从我家淌过很便利,所以就没有制止。”士尹池回到楚国,楚王正要发动兵力攻打宋国,士尹池劝谏楚王说:“宋国不可以攻打。宋国国君贤明,相国仁爱。贤明就能得民心,仁爱的人就能用人。楚国攻打宋国,徒劳无功还要被天下人耻笑!”所以就放弃了宋国而攻打郑国。孔子听说了这件事,说道:“在朝廷上修养自己的美德,却能退敌于千里之外,这说的是司城子罕吧!”宋国处在三大拥有万辆战车的国家之间,但在子罕任相时,没有遭受到外国入侵,四面边境平安无事。他在平公、元公、景公在位时任相,直到去世,难道不是因为他既仁爱又节俭吗?所以仁爱和节俭的功劳是很大的。因此周朝天子的太庙用茅草来覆盖屋顶,用蒿秆做柱子,土台阶只有三阶,以此来表明节俭。

    ※原文

    赵简子将袭卫,使史默往睹之,期以一月。六月而后反,赵简子曰:“何其久也?”史默曰:“谋利而得害,犹弗察也。今蘧伯玉为相,史鳅佐焉,孔子为客,子贡使令于君前,甚听。《易》曰:‘涣其群,元吉。’涣者贤也,群者众也,元者吉之始也。‘涣其群元吉’者,其佐多贤也。”赵简子按兵而不动。凡谋者,疑也。疑则从义断事。从义断事,则谋不亏。谋不亏,则名实从之。贤主之举也,岂必旗偾将毙而乃知胜败哉?察其理而得失荣辱定矣。故三代之所贵,无若贤也。

    ※译文

    赵简子将要攻打卫国,派史默前去侦察,约定一个月回来。过了六个月史默才回来,赵简子说:“怎么花了那么长时间?”史默说:“为了谋取利益却遭受祸害,你还不知道这个道理吗?现在蘧伯玉任卫国的相,史鳅做辅臣,孔子做宾客,子贡在国君面前听令,而且国君非常善于听取不同意见。《易经》上说:‘涣其群,元吉。’涣是贤能的意思,群是众多的意思,元是吉利的开始。‘涣其群元吉’,是说辅佐他的大多是贤能的人。”赵简子于是就按兵不动。大凡谋划计策,都会有疑惑,有疑惑就根据道义来判断事情。根据道义来判断事情,谋划就不会出差错。不会出差错,名声和利益就跟从而来。贤明的君主做事,哪里会必须要战旗倒下、将领阵亡才知道是胜是败呢?审察其中的道理,那么得失荣辱就很明确了。所以夏、商、周三代所推崇的,没有什么能比得上贤德了。

    ※读解

    物以类聚,人以群分,国家之间的交往也是这样。对于治理得好的国家,就和它建立好的外交关系,共同致力于人民的安居乐业;对于治理得混乱的国家,发动战争就是拯救人民于水火,是正义的事情。

    ※事例

    周武王广纳贤才 兴师伐纣

    商朝末年,商纣王荒淫无道,杀害忠良,大兴土木,劳民伤财,百姓无法忍受他的残暴统治,纷纷起来反抗。

    当时岐山下的周经过文王的治理,国势如日中天,蒸蒸日上。尤其是他在渭水边得到了姜尚,并拜他为师。在姜尚的辅佐之下,西岐“阴谋修德以倾商政”,暗中积蓄力量,积极准备推翻商朝。

    他们在政治经济上修德行善,广纳贤才,并大力发展生产,产生了“耕者九一,仕者世禄,关市饥而不征,泽梁无禁,罪人不孥”的清明政治局面;他们还推行“笃仁、敬老、慈少、礼下贤”的政策,赢得广大百姓的拥护,势力迅速壮大。

    文王死后,他的儿子武王继承父亲的遗志,继续为推翻商朝积极准备,并联合其他诸侯向商的都城朝歌发起进攻。在牧野与商军大战,商军纷纷倒戈,很快就被打败了。商朝的统治也土崩瓦解。

    商纣王见大势已去,在鹿台自焚。商朝六百年的统治宣告结束。取而代之的是一个新兴王朝——周朝。

    达郁

    ※原文

    凡人三百六十节,九窍、五藏、六府。肌肤欲其比也,血脉欲其通也,筋骨欲其固也,心志欲其和也,精气欲其行也。若此则病无所居,而恶无由生矣。病之留、恶之生也,精气郁也。故水郁则为污,树郁则为蠹,草郁则为蒉。国亦有郁。主德不通,民欲不达,此国之郁也。国郁处久,则百恶并起,而万灾丛至矣。上下之相忍也,由此出矣。故圣王之贵豪士与忠臣也,为其敢直言而决郁塞也。

    ※译文

    凡是人都有三百六十个骨节,都有九窍、五脏、六腑。肌肤应该细密,血脉应该畅通,筋骨应该坚固,心志应该平和,精气应该运行。这样,病痛就无处藏身,而恶疾也无从产生了。病痛的滞留、恶疾的产生,都是因为精气郁结。所以水郁结就会变污浊,树郁结就会生蛀虫,草郁结就会腐烂。国家也有郁结。君主的德行不畅通,百姓的愿望无法实现,这就是国家的郁结。国家的郁结积得久了,各种邪恶风气就会泛起,各种灾祸就会一起降临。在上位的和在下位的互相残害,就从此产生。因此,圣贤的君王看重豪士和忠臣,正因为他们敢于直言劝谏,从而消除郁结和阻塞。

    ※原文

    周厉王虐民,国人皆谤。召公以告,曰:“民不堪命矣!”王使卫巫监谤者,得则杀之。国莫敢言,道路以目。王喜,以告召公,曰:“吾能弭谤矣!”召公曰:“是障之也,非弭之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,败人必多。夫民犹是也。是故治川者决之使导,治民者宣之使言。是故天子听政,使公卿列士正谏,好学博闻献诗,蒙箴,师诵,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,而后王斟酌焉。是以下无遗善,上无过举。今王塞下之口,而遂上之过,恐为社稷忧。”王弗听也。三年,国人流王于彘。此郁之败也。郁者不阳也。周鼎着鼠,令马履之,为其不阳也。不阳者,亡国之俗也。

    ※译文

    周厉王残害百姓,国人都指责他。召公把这情况告诉了厉王,说:“百姓忍受不了你的政令了。”厉王就派卫巫来监视议论他的人,一旦抓住就杀掉。国人没有人敢说话了,在路上遇见了就互相用眼睛看看而已。厉王很高兴,对召公说:“我能消除百姓的怨言了!”召公说:“这是堵住了百姓的怨言,而不是消除怨言。堵住百姓的言路,要比堵住河流还要严重。河流决堤,淹死的人一定很多。百姓尤其是这样。所以治水的人应该排除阻塞,疏通河道,让水流通,治理百姓的人要让百姓说话。所以天子听政的时候,让公卿列士直言劝谏,好学博闻的人献上讽谏的诗,盲人吟诵讽谏的诗歌,让平民把意见传达上来,身边的人把规劝的话都说出来,父母和亲人帮助自己监督政事,然后由天子斟酌决定。这样,百姓和臣子就没有遗漏的善言,天子没有错误的举措。现在您堵塞百姓的言路,就加重了您的过错,恐怕国家要有忧患。”厉王不听。过了三年,国人把厉王流放到彘地。这就是郁结带来的祸害。郁结就是不能发扬。周代的鼎上雕刻着老鼠,让马来踏它,就是因为不能发扬。不能发扬,是亡国的原因。

    ※原文

    管仲觞桓公。日暮矣,桓公乐之而征烛。管仲曰:“臣卜其昼,未卜其夜。君可以出矣。”公不说,曰:“仲父年老矣,寡人与仲父为乐将几之!请夜之。”管仲曰:“君过矣。夫厚于味者薄于德,沈于乐者反于忧。壮而怠则失时,老而解则无名。臣乃今将为君勉之,若何其沈于酒也!”管仲可谓能立行矣。凡行之堕也于乐,今乐而益饬;行之坏也于贵,今主欲留而不许。伸志行理,贵乐弗为变,以事其主。此桓公之所以霸也。

    ※译文

    管仲设宴款待桓公。天要黑了,桓公饮得高兴就叫人拿来蜡烛点上,继续饮酒。管仲说:“我占卜了白天,但没有占卜夜里。您可以回去了。”桓公不高兴,说:“仲父年老了,我还能和仲父一起享乐多久呢!希望夜里继续饮酒。”管仲说:“您错了。看重美味的人就轻视德行,沉醉于快乐反倒会忧愁。年轻的时候懈怠就会失去时机,年老了懈怠就会失去名声。我今天就勉励您,怎么能够沉醉在饮酒上呢!”管仲可以说能够树立品行了。凡是品行的堕落都是由于贪恋享乐,现在享乐也有所节制;品行的败坏由于贪恋富贵,现在君主要留下他不允许。他表达自己的心志,做事讲究原则,富贵和享乐都不能使他改变,以此侍奉他的君主。这就是桓公能够称霸的原因吧。

    ※原文

    列精子高听行乎齐愍王,善衣东布衣,白缟冠,颡推之履,特会朝雨袪步堂下,谓其侍者曰:“我何若?”侍者曰:“公姣且丽。”列精子高因步而窥于井,粲然恶丈夫之状也。喟然叹曰:“侍者为吾听行于齐王也,夫何阿哉!又况于所听行乎?万乘之主,人之阿之亦甚矣,而无所镜,其残亡无日矣。孰当可而镜?其唯士乎!人皆知说镜之明己也,而恶士之明己也。镜之明己也功细,士之明己也功大。得其细,失其大,不知类耳。

    ※译文

    齐愍王对列精子高的意见能够采纳。列精子高喜欢穿着熟绢做的衣服,戴白绢做的帽子,穿着高头的鞋子,黎明的时候撩起衣服在朝堂里踱步,对他的侍者说:“我的仪容怎么样?”侍者曰:“您美好又漂亮。”列精子高于是就走到井边看自己的模样,明明是丑男子的样子。就喟然感叹道:“侍者因为我的意见受到齐王的采用,就这么对我阿谀奉承!又何况对听取意见的人呢?作为拥有一万辆兵车国家的国君来说,人们的阿谀奉承就更加严重了,要是不能看见自己的错误,亡国之日就不远了。谁能帮他发现自己的过失呢?大概只有那些贤能的士人吧!人们都喜欢镜子里照出的自己的形象,而厌恶贤能的士人指出自己的过失。镜子照见自己的形象,功劳很小;贤能的士人指出自己的过失,功劳很大。得到小的,但失去大的,是不懂得类比罢了。

    ※读解

    古代的养生之道,非常重视气血在体内的畅通。情同此理,治水、治国都重视畅通。愚蠢莫过于整天坐卧不运动,莫过于治水时只堵不导,莫过于像周厉王那样以高压政策来止谤。所以,无论是养生、治水,还是治理国家,都要注意畅通,而不致郁结。

    ※事例

    毛泽东善听不同意见

    1942年,陕甘宁边区的百姓里有人说中央领导同志的坏话,保卫部门要追查说坏话的人。毛泽东制止了负责保卫的同志,不让其追查,并说:“想想我们做了什么错事,引起反感。”

    在后来的检查中,发现说坏话事出有因。原来陕北地区的总人口才一百三四十万,但上一年就征收了十九万大担公粮,农民的负担太重,所以有人说了牢骚话。毛泽东知道了真相后,就提出把公粮减为十六万大担,同时开展大生产运动,自己动手,丰衣足食,受到了陕北人民的拥护。

    在领导革命战争的过程中,毛泽东虽然是党的最高领袖,但他始终坚持十分民主的工作作风。他说过:“因为我们是为人民服务的,所以,我们如果有缺点,就不怕别人批评指出。不管是什么人,谁向我们指出都行。只要你说得对,我们就改正,你说的办法对人民有好处,我们就照你说的办。”

    陈云是毛泽东的亲密战友,对毛泽东是非常了解的。后来他为了培养子女听取不同意见、虚心接受别人批评的习惯,就曾举毛主席听取不同意见的例子,来教育他的孩子。他说:“毛主席在延安的时候,提出问题以后,经常听取反面意见,有的时候毛主席自己听不到反面意见很着急,就站在自己对立面批驳自己的观点。”

    行论

    ※原文

    人主之行,与布衣异。势不便,时不利,事雠以求存。执民之命。执民之命,重任也,不得以快志为故。故布衣行此指于国,不容乡曲。

    尧以天下让舜。鲧为诸侯,怒于尧曰:“得天之道者为帝,得帝之道者为三公。今我得地之道,而不以我为三公。”以尧为失论,欲得三公。怒甚猛兽,欲以为乱。比兽之角,能以为城;举其尾,能以为旌。召之不来,仿佯于野以患帝。舜于是殛之于羽山,副之以吴刀。禹不敢怨,而反事之。官为司空,以通水潦。颜色黎黑,步不相过,窍气不通,以中帝心。

    ※译文

    君主的行为和百姓的行为是不同的。形势不好,时机不利,就去侍奉仇人来求得生存。这是因为君主掌握着百姓的命运。君主掌握着百姓的命运,是重大的使命,不能为一时的快意胡乱作为。所以百姓要是这样做,就会在国内受到指责,就不能在乡里生存了。

    尧把天下禅让给舜。鲧做了诸侯,就愤怒地对尧说:“做事符合天道的人就做帝王,做事符合地道的就位列三公。现在我做事符合地道,但不让我位列三公。”鲧认为尧有过失,想要位列三公。他让猛兽愤怒起来,想要作乱。他把猛兽的角排起来,就像一座城;举起它们的尾巴,就像一排排旌旗。舜要召见他,他也不来,并在野外游荡,为舜制造祸端。于是舜就在羽山杀死了他,并用吴刀把他肢解了。禹不怨恨舜的做法,反而来侍奉他。舜任禹为司空,来疏通河道。禹被晒得脸色乌黑,步伐沉重,九窍不通气,因此得到舜的赏识。

    ※原文

    齐攻宋,燕王使张魁将燕兵以从焉,齐王杀之。燕王闻之,泣数行而下,召有司而告之曰:“余兴事而齐杀我使,请令举兵以攻齐也。”使受命矣。凡繇进见,争之曰:“贤主故愿为臣。今王非贤主也,愿辞不为臣。”昭王曰:“是何也?”对曰:“松下乱,先君以不安弃群臣也。王苦痛之,而事齐者,力不足也。今魁死而王攻齐,是视魁而贤于先君。”王曰:“诺。”请王止兵,王曰:“然则若何?”凡繇对曰:“请王缟素辟舍于郊,遣使于齐,客而谢焉,曰:‘此尽寡人之罪也。大王贤主也,岂尽杀诸侯之使者哉?然而燕之使者独死,此弊邑之择人不谨也。愿得变更请罪。’”使者行至齐,齐王方大饮,左右官实御者甚众,因令使者进报。使者报,言燕王之甚恐惧而请罪也。毕,又复之,以矜左右官实。因乃发小使以反令燕王复舍。此济上之所以败,齐国以虚也。七十城,微田单,固几不反。愍王以大齐骄而残,田单以即墨城而立功。诗曰:“将欲毁之,必重累之;将欲踣之,必高举之。”其此之谓乎!累矣而不毁,举矣而不踣,其唯有道者乎!

    ※译文

    齐国攻打宋国,燕王派张魁率领燕国士兵跟着齐军一起前往攻宋,齐王杀了张魁。燕王听到这消息后,眼泪一行行地落下来。他召来有关官员说:“我派兵跟随齐军一起进攻宋国,可齐国却杀了我的使臣,我要立即发兵攻打齐国。”官员接受了命令。这时凡繇进来拜见燕王,他劝燕王道:“您是贤明的君主,我才愿当您臣子的。如今看来您不是贤明的君主,我想要辞去,不再做您的臣子了。”燕王说:“这是为什么?”凡繇回答说:“松下之难的时候,我们的先君被俘。您对此深感痛苦,但却依旧侍奉齐国,这是因为力量不足啊!如今张魁被杀死,您却要攻打齐国,这是把张魁看得比先君还贤德。”燕王说:“好吧。”凡繇请求燕王停止出兵。燕王说:“可以不出兵,但应该怎么办呢?”凡繇回答说:“请您穿上白衣素服离开宫室,住在郊外,派遣使臣到齐国,以客人的身份去谢罪,就说:‘这都是我的罪过。大王您是贤德的君主,怎么会把诸侯的使臣杀了呢?然而单单燕国的使臣被杀死了,这是我选择人不慎重啊!我希望能让我改换使臣以示请罪。’”使臣到了齐国,齐王正在举行盛大宴会,参加宴会的近臣、官员、侍从很多,于是齐王命令使臣进来禀告。使臣禀告说燕王非常恐惧,因而来请罪。使臣说完了,齐王又让他重复一遍,以此来向近臣、官员、侍从炫耀。于是齐王派了位小臣作为使者去让燕王返回宫室居住。这就是后来齐国之所以在济水一带被燕国打败的原因,齐国由于这次大败而变得很虚弱。七十余座城被攻克,如果没有田单,几乎不能收复。齐湣王凭借强大的国力骄横霸道而落得国家残破,田单凭借即墨城却立了大功。古诗说:“要想毁坏它,必须将它重叠起来;要想摔倒它,必须将它高举起来。”这诗大概说的就是这个吧!重叠起来却能不被毁坏,高举起来却能不被摔倒,大概只有有道之人才能做到吧!

    ※原文

    楚庄王使文无畏于齐,过于宋,不先假道。还反,华元言于宋昭公曰:“往不假道,来不假道,是以宋为野鄙也。楚之会田也,故鞭君之仆于孟诸。请诛之。”乃杀文无畏于扬梁之堤。庄王方削袂,闻之曰:“嘻!”投袂而起。履及诸庭,剑及诸门,车及之蒲疏之市。遂舍于郊。兴师围宋九月。宋人易子而食之,析骨而爨之。宋公肉袒执牺,委服告病,曰:“大国若宥图之,唯命是听。”庄王曰:“情矣宋公之言也!”乃为却四十里,而舍于卢门之阖,所以为成而归也。凡事之本在人主,人主之患,在先事而简人。简人则事穷矣。今人臣死而不当,亲帅士民以讨其故,可谓不简人矣。宋公服以病告而还师,可谓不穷矣。夫舍诸侯于汉阳而饮至者,其以义进退邪!强不足以成此也。

    ※译文

    楚庄王派遣文无畏出使齐国,要从宋国经过,但没有事先借道。等他返回的时候,华元对宋昭公说:“文无畏去的时候不借道,回来的时候也不借道,这是把宋国当成楚国的偏远城邑了。楚王跟您一起打猎时,在孟诸故意鞭打您的车夫。请让我杀了文无畏。”于是在扬梁大堤上杀死了文无畏。当时楚庄王正把手揣在衣袖里闲坐,听到这消息,“哼”的一声拂袖而起,侍鞋的仆从追到庭院里才给他穿上鞋,侍剑的仆从追到宫门口才给他佩上剑,车夫追到蒲疏街市上才让他上了车。楚庄王于是就住在郊外,发兵把宋国围困了九个月。宋国百姓没有东西吃就彼此交换孩子杀了吃,没柴烧就劈开骨头来烧火。宋国国君脱去上衣,露出臂膀,牵着纯色的牲口表示屈服,并诉说了宋国的困境。他说:“贵国如果赦免了我的罪过,我将唯命是从。”楚庄王说:“宋国国君的话很有真情啊!”就为宋国后退了四十里,驻扎在卢门那里,双方讲和后就返回去了。一切事情的根本都在国君身上,国君的毛病在于看重事轻视人。轻视人就会使国家陷于困境。现在臣子死得不应该,楚庄王就亲自领兵讨个说法,可以说是不轻视人了。宋国君主表示屈服并诉说困境以后,楚庄王就退兵,可以说不会陷于困境了。他在汉水之北盟会诸侯,回国之后用饮至之礼向祖先报功,所以能如此,恐怕是因为他的进退都是以道义行事的吧!单靠兵力强大是不足以达到这种地步的。

    ※读解

    君主的行为是关系着百姓安危的,所以不得不慎重,不能凭借自己的尊位就胡作非为。国家和国家的交往也不是儿戏,每一举棋落子都必须考虑到方方面面。华元只是容不下那么一点儿羞辱,就杀了人,而这一行为带来的是众多百姓的痛苦。想来让人不胜欷歔感叹。

    ※事例

    萨达姆之死

    2006年12月30日,萨达姆被处死。他是21世纪第一位因反人类罪被处以绞刑的国家领导人。抛开美国在伊拉克的政策不说,单说萨达姆早年侵占科威特、发动两伊战争,并在国内实行血腥高压政策,就已经为自己埋下了死亡的种子。

    1980年,萨达姆领导伊拉克同邻国伊朗进行了历时八年的两伊战争。1990年,伊拉克入侵科威特,并引发海湾战争。

    2003年3月20日,美、英以伊拉克拥有大规模杀伤性武器为借口,对伊发动战争。4月9日,美军占领伊拉克首都巴格达,萨达姆政权垮台。同年7月22日,萨达姆的两个儿子乌代和库赛被美军打死。

    2003年12月13日,萨达姆在其家乡提克里特被美军抓获。2004年1月,美国宣布萨达姆为战俘。同年6月30日,萨达姆被美、英联军“正式移交”给伊拉克临时政府。7月1日,伊拉克特别法庭开始对萨达姆进行审判。2006年11月5日,伊拉克高等法庭宣布,萨达姆因在1982年躲过杜贾尔村暗杀后对当地村民采取报复行动,杀害了143人,犯有反人类罪被判处绞刑。