笔趣阁 > 管子全鉴(典藏诵读版) > 宙合

宙合

    【题解】

    宙,指古往今来;合,指六合,即上下四方。宙合,意即天上地下、东南西北、古往今来无不囊括其中。本篇论述的内容广泛,上涉天时,下涉地利,君臣之道、顺时处世、修身待物、明哲远虑、天地人事等无所不及。本篇的体例是先经后解,经文是全文的提纲,解文是对经文的解释和发挥,是本篇的主要论述。本篇为选译。

    【原典】

    “左操五音[1],右执五味[2]”,此言君臣之分也[3]。君出令佚[4],故立于左[5];臣任力劳,故立于右。夫五音不同声而能调,此言君之所出令无妄也[6],而无所不顺,顺而令行政成。五味不同物而能和,此言臣之所任力无也,而无所不得,得而力务财多。故君出令,正其国而无齐其欲[7],一其爱而无独与是[8],王施而无私,则海内来宾矣。臣任力,同其忠而无争其利,不失其事而无有其名,分敬而无妒[9],则夫妇和勉矣。君失音则风律必流[10],流则乱败;臣离味则百姓不养,百姓不养,则众散亡。君臣各能其分,则国宁矣。故名之曰不德[11]。

    【注释】

    [1]五音:宫、商、角、徵、羽,古代音乐中的五个音阶。

    [2]五味:指酸、辛、咸、苦、甘。

    [3]分:职分。

    [4]佚:通“逸”,安逸。

    [5]立:通“位”,下同。

    [6]无妄:不随意妄为。

    [7]齐:通“济”,满足。欲:欲望,爱好。

    [8]独与是:指独自以为其是。

    [9]分敬:相互尊敬。

    [10]失音:指五音不协调。风律:犹言音律,声律。

    [11]不德:即大德。不:通“丕”,大。

    【译文】

    “左操五音,右执五味”,这是说君臣各自的本分。人君在上边发号施令总是安逸的,所以位于左;人臣在下边出力办事总是劳顿的,所以位于右。五音虽不同而声音却可以协调,这是比喻人君出令不是随意为之的,从而才能无所不顺,顺则法令才能通行无阻,政事才能有所成就。五味虽不相同却可以调和,这是比喻人臣出力办事也没有离开法则,因而才能无所不得,才能劳力有所专务,财物有所增长。所以人君出令,为匡正国家而不为满足私欲,与民同爱而并非独行其是,如此施德而无私,则四海归服。人臣出力办事,恪尽忠心而不争夺私利,不失本职而不夺取虚名,如此勤敬而无所忌妒,则天下男女都将和谐共勉。人君行事失去协调,则国家教化的成果必然流失,教化流失则国家混乱;人臣行事失去协调,则不能供养百姓,百姓不能供养则离散逃亡。君臣各自胜任其本职,国家就安宁了。所以,把这称为“大德。”

    【原典】

    “怀绳与准钩[1],多备规轴[2],减溜大成[3],是唯时德之节[4]。”夫绳扶披以为正[5],准坏险以为平,钩入枉而出直,此言圣君贤佐之制举也[6]。博而不失[7],因以备能而无遗。国犹是国也,民犹是民也,桀纣以乱亡,汤武以治倡。章道以教[8],明法以期,民之兴善也如化,汤武之功是也。多备规轴者,成轴也。夫成轴之多也,其处大也不究[9],其入小也不塞。犹迹求履之宪也[10],夫焉有不适善?适善,备也,仙也[11],是以无乏。故谕教者取辟焉[12]。天淯阳[13],无计量;地化生,无法厓[14]。所谓是而无非,非而无是,是非有,必交来。苟信是,以有不可先规之[15],必有不可识虑之,然将卒而不戒[16]。故圣人博闻多见,畜道以待物[17]。物至而对形[18],曲均存矣。减、尽也。溜,发也。言遍环毕善,莫不备得,故曰减溜大成。成功之术,必有巨获[19]。必周于德,审于时,时德之遇,事之会也,若合符然。故曰是唯时德之节。

    【注释】

    [1]绳与准钩:喻指国家的法度。绳:准绳,用来取正或取直的工具。准:平准器,用来取平的工具。钩:圆规。

    [2]规轴:圆规之轴,比喻法度。

    [3]减溜大成:意谓各种准具都发挥作用。减:即“咸”。大成:完备之意。

    [4]是唯时德之节:意谓时机与德望相符合,万事都能成功。

    [5]披:偏斜。

    [6]制:制度,法制。举:全,健全。

    [7]博而不失:指法度全面详尽而无所遗失。

    [8]章:同“彰”,彰明。

    [9]究:当为“窕”,不充满。

    [10]迹:足迹。宪:古通“楦”,即鞋楦子,木制的鞋的模型。

    [11]仙(xuǎn):选择,选用。

    [12]取辟:取法,借鉴。辟:通“譬”,样式。

    [13]淯阳:读为“育养”。淯:通“育”。

    [14]法厓(yá):一说原为“泮厓”,即畔崖,指边际。

    [15]规:通“窥”。

    [16]卒而不戒:突然到来而不能戒备。卒:同“猝”,突然。

    [17]畜:同“蓄”,储备,积累。

    [18]对形:指比照已有的范型。形:同“型”,模式、规范。

    [19]巨获:当为“矩矱”,指规矩。

    【译文】

    “怀绳与准钩,多备规轴,减溜大成,是唯时德之节。”绳可以扶偏为正,准可以破险为平,钩可以矫曲为正,这是比喻圣君贤臣对治国举措的运用。法度详尽而没有缺失,其功能也就完备无缺。国家还是那个国家,民众还是那些民众,桀纣因暴乱而败亡,汤武却因为安定而兴盛。彰明治国之道来教育人民,申明治国之法让民众遵行,使民众从善成风,这就是汤武的功绩。所谓“多备规轴”,指的是制成轴枢。成轴的品种繁多,放在大的地方不松动,放在小的地方不堵塞,就像按照各种足迹做成鞋楦子,怎么会不合适呢?之所以很合适,在于非常完备,因为挑选着使用,所以不会缺乏。所以主持教化的人可以得到借鉴。上天养育万物,是难以计量的;大地造化万物,是没有边际的。所谓是就不是非,非就不是是,是非又一定是共同存在的。如果确认为某一事物为正确,是因为先规定另一事物为非,并且这个为非的事物已经在那里被人识别考虑了。然而这些判断都是仓促到来,令人无法准备的。所以,圣人总是要博闻多见,积累规律性的理论、原则来认识新事物。新事物一经出现,与这些旧有知识相参照,错误与正确的分别就一目了然了。“减”的意思是完全,“溜”的意思是发展。说的是局部与全局全面完善,无不处理得宜,就是所谓完全发展而达到完备无缺。成功的方法,一定有方法可循。必须德行周全,详审时机,时机与德望结合,便是成事的机会,就像符契的相合一样。所以说最关键的是时与德的恰到好处地结合。

    【原典】

    “春采生,秋采蓏[1],夏处阴,冬处阳。”此言圣人之动静、开阖、诎信、浧儒[2],取与之必因于时也。时则动,不时则静,是以古之士有意而未可阳也[3]。故挚其治言,阴挚而藏之也。贤人之处乱世也,知道之不可行,则沉抑以辟罚[4],静默以侔免[5]。辟之也犹夏之就清,冬之就温焉。可以无及于寒暑之灾矣。非为畏死而不忠也,夫强言以为僇[6],而功泽不加,进伤为人君严之义,退害为人臣者之生,其为不利弥甚。故退身不舍端[7],修业不息版[8],以待清明。故微子不与于纣之难[9],而封于宋,以为殷主。先祖不灭,后世不绝,故曰大贤之德长。

    【注释】

    [1]蓏(luǒ):指瓜类植物的果实。

    [2]诎信:同“屈伸”。浧(yíng)儒:义不详,疑通“盈续”,即“盈缩”之意。

    [3]阳:意同“扬”,张扬。

    [4]辟:同“避”,躲避。

    [5]侔:通“牟”,谋取。

    [6]僇:同“戮”,杀戮,刑戮。

    [7]端:通“专”,指朝笏(hù),大臣上朝所持的板子。

    [8]修:疑为“休”,休业即解职或退休。版:版读,古时书写用的木片。

    [9]微子:商纣的庶兄,名启,封于微(今山东梁山西北)。因见商将亡,数谏纣王,王不听,遂出走。周武王灭商时,向周求降,被封于宋,为宋国的始祖。

    【译文】

    “春采生,秋采蓏,夏处阴,冬处阳。”这是说圣人的动静、开合、屈伸、取予,一定要因时制宜。合于时宜则动,不合时宜则静,所以,古代贤士有意图而不宣扬。他总是心藏其治世的言论,暗中收敛,注意隐藏自己。贤人处于乱世,知道治世之道行不通,就以沉抑的态度躲避刑罚,静默无言的方式求得免祸。他的行为有如夏天之就清凉,冬天之就温暖,才不会感染上寒热之害。他这并不是怕死,也不是不忠,硬要强进谏言只会招致杀身之祸,对百姓却一点功德恩泽也没有施与,往积极方面说,伤害了君主尊严的义理,往消极方面说,伤害了人臣个人的生命,这都是极为不利的事情。因此,他退身下野却不肯扔掉笏板,解职退休也不停止版书,以等待政治清明的形势。所以,微子并没有参与纣王之难,而是受封于宋国,充当殷遗民的封君。这样,祖先不被湮灭,后世也不断绝,所以说大贤人的德泽是长远的。

    【原典】

    “明乃哲,哲乃明,奋乃苓[1],明哲乃大行。”此言擅美主盛自奋也[2],以琅汤凌轹人[3],人之败也常自此。是故圣人著之简策,传以告后进曰:奋,盛;苓,落也。盛而不落者,未之有也。故有道者不平其称[4],不满其量,不依其乐[5],不致其度[6]。爵尊则肃士,禄丰则务施,功大而不伐,业明而不矜。夫名实之相怨久矣,是故绝而无交,惠者知其不可两守[7],乃取一焉,故安而无忧。

    【注释】

    [1]奋:兴盛。苓:通“零”,衰落。

    [2]擅美主盛自奋:均指骄傲自满。

    [3]琅汤(làng tāng)凌轹(lì):指骄傲放荡、欺凌他人。轹:指欺凌。

    [4]不平其称:指不要使自己的分量十足,要保持谦虚的意思。称,同“称”。

    [5]依:盛大。

    [6]致:同“至”,达到极致。

    [7]惠:通“慧”,聪明。

    【译文】

    “明乃哲,哲乃明,奋乃苓,明哲乃大行。”这是说独擅其美,自我夸耀,自奋其能且以骄傲放荡的态势去欺凌他人,人之失败常从这里开始。所以圣人把这个道理写在书里,传给后学之士,说:奋,是兴盛;苓,是衰落。只兴盛而不衰落的事,从来没有。所以,有道之人,总是表现得自己分量不足,不表现局量已满,不表现调子太高,不表现气度高傲至极。爵位高就注意尊敬贤士,俸禄厚就注意广施财物,功劳大而不夸耀,事业盛而并不骄傲。名与实的互相矛盾由来已久,所以互相排斥而不能共存。明智的人知道不可能两者兼备,于是只取其一,弃名取实。因此,能安定而无忧。

    【原典】

    “夫天地一险一易,若鼓之有桴[1],擿挡则击[2]。”言苟有唱之,必有和之,和之不差,因以尽天地之道。景不为曲物直[3],响不为恶声美。是以圣人明乎物之性者必以其类来也,故君子绳绳乎慎其所先[4]。

    【注释】

    [1]桴:鼓槌。

    [2]擿挡则击:鼓响是因为击打它。比喻事物有击打必有反响。擿挡:指鼓声。

    [3]景:通“影”。

    [4]绳绳乎:形容戒惧的样子。

    【译文】

    “夫天地一险一易,若鼓之有桴,擿挡则击”。说的是如有所唱,必有所和,所和不差,就能合天地的规律。影子不可能替弯曲的物体表现为笔直,回响不可能替粗恶的音响表现为美声。可见圣人懂得事物的特性是通过参照事物之类而得出的,所以君子必须戒惧地慎重对待先行之物。

    【原典】

    “天地,万物之橐也[1],宙合有橐天地。”天地苴万物[2],故曰万物之橐。宙合之意,上通于天之上,下泉于地之下,外出于四海之外,合络天地,以为一裹。散之至于无闲,不可名而山。是大之无外,小之无内,故曰有橐天地,其义不传。一典品之,不极一薄[3],然而典品无治也。多内则富,时出则当。而圣人之道,贵富以当。奚谓当?本乎无妄之治,运乎无方之事,应变不失之谓当。变无不至,无不有应当,本错不敢忿。故言而名之曰宙合。

    【注释】

    [1]橐(tuó):指口袋或包袱。有底称囊,无底称橐。

    [2]苴(jū):一种草包,引申为包裹。

    [3]典品:指整理。薄:古代记事的木板。

    【译文】

    天地包裹着万物,所以叫万物之橐。而“宙合”的意思,是上通于天空之上,下深于土地之下,外出于四海之外,合拢天地,成为一个包裹。把它散放开来,可以渗透到没有间隙的极小地方,简直都说不出名字来。大到没有什么物体在其外,小到没有什么东西可以在其内了。所以说它能包藏天地,宙合的义理并没有传开。若一旦整理起来,其内容还不到一版,可惜整理之事没有人去做。容纳广博就内容丰富,发表适时就用之得当。而圣人之道,贵在丰富而用之得当。何谓用之得当呢?根据不背离法则的理论,运用在没有固定范围的各类事物上,应机随变而没有差错就叫作用之得当。事物的变化虽然无所不至,但没有处理不得当的,治事的本末不离。所以称它为“宙合”。