笔趣阁 > 管子全鉴(典藏诵读版) > 八观

八观

    【题解】

    八观,即从八个方面对一个国家进行观察、考查,通过这八个方面的考察,可以了解一个国家的饥饱、贫富、侈俭、虚实、治乱、强弱、兴灭、存亡情况。即:一观田地耕耘和农业生产,可知国之饥饱;二观桑麻、六畜之产,可知国之贫富;三观宫室、车马衣服,可知国之侈俭;四观灾荒军队、财政开支,可知国之虚实;五观习俗、教化,可知国之强弱;六观君主好恶和朝臣、百官所作所为,可知国之强弱;七观法令行赏、威严宽惠,可知国之兴亡;八观敌国盟国、国本民产,可知国之存亡。八观,其实也是对君主治国、富国强兵的八项要求。本篇选译其中的“饥饱之国”“贫富之国”“治乱之国”三段。

    【原典】

    行其田野,视其耕芸[1],计其农事,而饥饱之国可以知也[2]。其耕之不深,芸之不谨[3],地宜不任[4],草田多秽,耕者不必肥,荒者不必硗[5],以人猥计其野[6],草田多而辟田少者[7],虽不水旱,饥国之野也。若是而民寡,则不足以守其地;若是而民众,则国贫民饥;以此遇水旱,则众散而不收。彼民不足以守者,其城不固;民饥者,不可以使战;众散而不收,则国为丘墟。故曰:有地君国而不务耕芸[8],寄生之君也[9]。故曰:行其田野,视其耕芸,计其农事,而饥饱之国可知也。

    【注释】

    [1]芸:通“耘”,除草。

    [2]饥饱之国:倒装,指国之饥饱。

    [3]谨:通“勤”。

    [4]地宜不任:指土地没有得到充分利用。

    [5]硗(qiāo):土地坚硬而贫瘠。

    [6]猥计:累计,总计。猥,积累,引申为凡、总。

    [7]辟田:已经开垦的土地,耕地,熟地。

    [8]君:统治。

    [9]寄生之君:依附别国生存的君主。

    【译文】

    巡视一个国家的田野,看它的耕耘状况,核计它的农业生产,这个国家的饥饱情况就可以了解了。耕地不深,锄草不勤,土地种植不适宜,耕地里长满野草,已耕的土地不见得肥沃,荒芜的土地不见得贫瘠,按人口的多少核计土地数,荒地多而熟地少,即使没有水旱天灾,也是饥荒国家的田野景象。像这样的国家,人口少则不足以守卫国土;人口多,则国家贫困百姓挨饿。要是再遇上水旱灾害,老百姓就将离散而不肯回来。百姓无力保卫国土,城防就不坚固;百姓处于饥饿状态,就不能让他们出战;百姓流离失散而不回,国家就成为一片废墟。所以说,拥有土地的君主治理国家,如果不重视农业生产,就只能是依赖别国生存的国君。所以说,巡视一个国家的田野,看它的耕耘状况,核计它的农业生产,国家的饥饱情况就可以了解了。

    【原典】

    行其山泽,观其桑麻,计其六蓄之产,而贫富之国可知也。夫山泽广大,则草木易多也;壤地肥饶,则桑麻易植也;荐草多衍[1],则六畜易繁也。山泽虽广,草木毋禁;壤地虽肥,桑麻毋数[2];荐草虽多,六畜有征[3]。闭货之门也[4]。故曰:时货不遂[5],金玉虽多,谓之贫国也。故曰:行其山泽,观其桑麻,计其六畜之产,而贫富之国可知也。

    【注释】

    [1]荐草:野兽和牛羊可食的草。

    [2]数:技术,方法。

    [3]征:税赋。

    [4]闭货之门:堵塞了财货的门路。

    [5]时货:按时节出产的财货,指上文的草木。桑麻、六畜等农副产品。

    【译文】

    巡视一个国家的山林湖泽,观察桑麻的生长情况,核计畜牧业的生产,国家的贫富就可以了解了。山林湖泽广阔,草木就容易茂密;土地肥沃,桑麻就容易种植;牧草繁茂,畜牧业就容易兴旺。山林湖泽虽然广大,但滥伐草木却没有禁令;土地虽然肥沃,种植桑麻却不得其法;牧草虽然繁茂,饲养六畜却要征收赋税;这就等于堵塞了财货的门路。所以说,日常物产不充足,金玉宝物虽多,也只能称之为贫穷国家。所以说,巡视一个国家的山林湖泽,观察它的桑麻生长情况,核计畜牧业的生产,国家的贫富就可以了解了。

    【原典】

    入州里[1],观习俗,听民之所以化其上[2],而治乱之国可知也。州里不鬲[3],闾闬不设,出入毋时,早晏不禁,则攘夺窃盗、攻击残贼之民[4],毋自胜矣[5]。食谷水[6],巷凿井,场圃接,树木茂,宫墙毁坏,门户不闭,外内交通,则男女之别,毋自正矣。乡毋长游[7],里毋士舍[8],时无会同[9],丧烝不聚[10],禁罚不严,则齿长辑睦[11],毋自生矣。故昏礼不谨[12],则民不修廉;论贤不乡举,则士不及行[13];货财行于国,则法令毁于官;请谒得于上,则党与成于下[14];乡官毋法制,百姓群徒不从。此亡国弒君之所自生也。故曰:入州里,观习俗,听民之所以化其上者,而治乱之国可知也。

    【注释】

    [1]州里:州、里均为地方编制,这里借指百姓居住的地方。

    [2]化其上:随上变化习俗。

    [3]鬲:通“隔”,阻隔。

    [4]贼:杀。

    [5]胜:制服。

    [6]谷水:同喝一条山谷的水。

    [7]长游:地方基层的长官。

    [8]士舍:乡里的学堂。

    [9]会同:集会。

    [10]丧烝:古代祭祀。

    [11]齿长:长幼。齿:年龄。辑睦:和睦。

    [12]昏:通“婚”。

    [13]及:当为“反”,通“返”,返回。

    [14]党与:朋党。

    【译文】

    进入一国的州、里,观察风俗习惯,了解它的百姓是如何接受上面教化的,国家的治乱情况就可以了解了。州里之间没有隔墙,里巷不设大门,出入没有定时,早晚不加管理;对于抢夺盗窃、行凶杀人的人,就无法加以管制了。大家同喝一条山谷里的水,在一个巷子的井里打水,场院菜圃相连,树林茂密,院墙破损,门户不关,内外随便往来;男女之间的界限,也就无法规正了。乡没有官吏,里不设学堂,不按时集会,丧葬和冬祭人们也不相聚,禁令和刑罚都不严格,那么尊贤敬长的和睦风尚,也就无从产生了。所以,婚礼不谨慎,百姓就不注意廉耻;选贤不由乡里推举,士民就不走正道;贿赂财货风行于国内,法律政令就会被官府败坏;请托办事之风通行在上面,结党营私之事就会在下面成风;地方官吏不实行法制,百姓就不会服从命令。这些就是亡国弑君发生的原因。所以说,进入一国的州、里,观察风俗习惯,了解它的百姓是怎样接受上面教化的,国家的治乱情况就可以了解了。