笔趣阁 > 管子全鉴(典藏诵读版) > 水地

水地

    【题解】

    本篇以“水地”为题,源于文中“水者,地之血气”一句。文中不但提出了地与水为“万物本原”的观点,还将水的性质、状貌与当地人民的心态、习性相联系,并指出水质对人性有巨大的影响,具体地论述了各地的水质与人性的情况。

    【原典】

    地者,万物之本原,诸生之根菀也[1];美恶、贤不肖、愚俊之所生也。水者,地之血气,如筋脉之通流者也。故曰:水,具材也[2]。何以知其然也?曰:夫水淖弱以清[3],而好洒人之恶,仁也。视之黑而白,精也[4]。量之不可使概[5],至满而止,正也。唯无不流,至平而止,义也。人皆赴高,己独赴下,卑也。卑也者,道之室,王者之器也,而水以为都居[6]。

    【注释】

    [1]根菀:尤言“根系”。菀:或作“苑”。

    [2]具材:具备众材。

    [3]淖弱:尤言“绰约”,姿态柔美的样子。

    [4]精:诚实。

    [5]概:古代的一种衡准器。古人用斗斛出纳粮米时,用一个长形的器物贴着斗斛的口平抹一样,使粮米不留尖,不缺欠,达到均平。

    [6]都居:聚居的地方。

    【译文】

    地,是万物的本原,是一切生命的根源;美与丑,贤与不肖,愚蠢无知与才华出众都是由它产生的。水,是地的血气,就像人身的筋脉一样,在大地里流通着。所以说,水是具备一切的东西。怎样知道水是这样的呢?回答说:“水柔弱而且清亮,善于洗涤人的秽恶,这是它的仁。”看水的颜色,黑白分明,这是它的诚实。计量水不必使用概,满了就自动停止,这是它的正。不拘什么地方都可以流去,一直到流布平衡而止,这是它的义。人皆攀高,水独向下流,这是它的谦卑。谦卑是“道”的所在,是帝王的气度,而水就是以卑下之地作为自己聚积的地方。

    【原典】

    准也者[1],五量之宗也。素也者,五色之质也。淡也者,五味之中也。是以水者,万物之准也,诸生之淡也,违非得失之质也[2]。是以无不满,无不居也。集于天地而藏于万物。产于金石,集于诸生,故曰水神。集于草木,根得其度,华得其数,实得其量。鸟兽得之,形体肥大,羽毛丰茂,文理明著。万物莫不尽其几[3],反其常者,水之内度适也。

    【注释】

    [1]准:古代测平的仪器。

    [2]违非:即“是非”。“违”当作“韪”。

    [3]几:精微。

    【译文】

    准是五种量器的根据。素是五种颜色的基础。淡是五种味道的中和。水则是万物的“根据”,一切生命的“中心”,一切是非得失的基础。所以,水是没有什么不可以被它充满的东心,也没有什么可以让它停留的地方。它可以聚集在天空和地上,包藏在万物的内部。它产生于金石中间,又集合在一切生命的身上,所以说,水比于神。当水集合在草木上,根就能长到相当的深度,花朵就能开出相当的数目,果实就能收得相当的数量。鸟兽得到水,形体就能肥大,羽毛就能丰满,毛色花纹鲜明而显著。万物没有不充分发展它的精微,而能回到水的常态,是因为它们内部所含藏的水都有相当分量的缘故。

    【原典】

    夫玉之所贵者,九德出焉。夫玉温润以泽,仁也。邻以理者[1],知也[2]。坚而不蹙,义也。廉而不刿[3],行也。鲜而不垢,洁也。折而不挠,勇也。瑕适皆见,精也。茂华光泽,并通而不相陵,容也。叩之,其音清抟彻远[4],纯而不杀,辞也。是以人主贵之。藏以为室,剖以为符瑞,九德出焉。

    【注释】

    [1]邻:通“粼”,清澈。

    [2]知:同“智”。

    [3]刿:刺伤。

    [4]抟:专一。

    【译文】

    玉所以贵重,是因为它表现有九种品德。温润而有光泽,是它的仁。清澈而有纹理,是它的智。坚硬而不屈缩,是它的义。清正而不伤人,是它的品节。鲜明而不纳垢污,是它的纯洁。受挫折而不屈挠,是它的勇。缺点与优点都可以表现在外面,是它的诚实。华美与光泽相互渗透而不互相侵犯,是它的宽容。敲击起来,它的声音清扬远闻,纯而不乱,是它的有条理。所以君主总是把玉看得很贵重,收藏它作为宝贝,制造它成为符瑞,玉的九种品德就全都表现出来了。

    【原典】

    人,水也。男女精气合而水流形。三月而咀[1]。咀者何?曰五味。五味者何?曰五藏[2]。酸主脾,咸主肺,辛主肾,苦主肝,甘主心。五藏已具,而后生五内。脾生隔,肺生骨,肾生脑,肝生革,心生肉。五内已具,而后发为九窍。脾发为鼻,肝发为目,肾发为耳,肺发为窍。五月而成,十月而生。生而目视,耳听,心虑。目之所以视,非特山陵之见也,察于荒忽。耳之所听,非特雷鼓之闻也,察于淑湫[3]。心之所虑,非特知于麤粗也[4],察于微眇。

    【注释】

    [1]咀:含味。

    [2]五藏:同“五脏”。

    [3]淑湫:细小的声音。

    [4]麤(ū):与“粗”意思大致相同,指行为上的粗略,粗粗拉拉。

    【译文】

    人,也是水生成的。男女精气相合而由水流布成人的形体胚胎。胎儿满三个月就能够含味。什么是含味呢?含味就是含收五味。什么是五味呢?五味是生成五脏的。酸管脾脏,咸管肺脏,辣管肾脏,苦管肝脏,甜管心脏。五脏都已具备,然后才生出五种内部组织。脾生膈膜,肺生骨路,肾生脑,肝生革,心则生肉,五种内部组织都已具备,然后发生为九窍,从脾发生鼻,从肝发生目,从肾发生耳,从肺发生其他的孔窍。满五个月,形体完成,满十个月,婴孩就生出来了。孩子生出来后,目就能看,耳就能听,心就能思虑。目所能看到的,不仅是山岳丘陵,也能看到荒忽细小的东西。耳所能听到的,不仅是雷鸣鼓响,也能听到细小的声音。心所能想到的,不仅是大的事物,也能想到各种细微的情况。

    【原典】

    故修要之精。是以水集于玉而九德出焉。凝蹇而为人[1],而九窍五虑出焉。此乃其精麤浊蹇能存而不能亡者也[2]。伏暗能存而能亡者,蓍龟与龙是也[3]。龟生于水,发之于火[4],于是为万物先,为祸福正。龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化如蚕蠋[5],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。龟与龙,伏暗能存而能亡者也。

    【注释】

    [1]凝蹇:凝结。

    [2]蹇:滞涩。

    [3]蓍龟:老龟。蓍,通“耆”。

    [4]发之于火:在火上出现征兆的纹理。古代把龟甲放在火上灼烤,现出纹理后以供占卜。

    [5]蚕蠋:蚕蛹。

    【译文】

    所以,水聚集在玉中就生出玉的九种品德。水凝聚留滞而变成人,就生出九窍和五虑。这就是水的精、粗、浊、聚,它们能存而不能亡。也有隐伏在幽暗中,既能存而又能亡的,是老龟和龙。龟生在水里,占卜时用火烤灼龟甲,便成为万物的先知、祸福的证验。龙生在水里,它能够身披五色而泛游,所以成为神。它要变小,就变得像蚕和蠾,变大,就包涵着天和地;它要向上,就升入云气之中,向下就潜入深泉之内,变化起来没有固定的日期,上下没有规定的时限,这就叫作神。龟和龙是隐伏在幽暗之处,既能存而又能亡的。

    【原典】

    或世见,或世不见者,牛蟡与庆忌[1]。故涸泽数百岁,谷之不徙,水之不绝者,生庆忌。庆忌者,其状若人,其长四寸,衣黄衣,冠黄冠,戴黄盖,乘小马,好疾驰,以其名呼之,可使千里外一日反报。此涸泽之精也。涸川之精者,生于蟡。蟡者,一头而两身,其形若蛇,其长八尺,以其名呼之,可以取鱼鳖。此涸川水之精也。

    是以水之精粗浊蹇、能存而不能亡者,生人与玉。伏暗能存而亡者,蓍龟与龙。或世见或不见者、蟡与庆忌。故人皆服之[2],而管子则之[3]。人皆有之,而管子以之。

    【注释】

    [1]蟡(guǐ):神话传说中的水生精怪,一首两身。长八尺。

    [2]服:适应。

    [3]则:习惯。

    【译文】

    有的在某个时代出现,有的在某个时代不出现,因而产生了蟡和庆忌。所以,水泽干枯数百年,而山谷没有移位,水源没有断绝的地方,就要产生庆忌。庆忌的形状像人,他的身长只有四寸,穿着黄衣,戴着黄帽,打着黄色的华盖,骑着小马,喜欢快跑,要是叫着它的名字,可以使它跑千里之外而一天往返。这就是干枯水泽中的精怪。至于干枯水泽中的精怪,则是从蟡产生的。蟡是一头两身,它的形状像蛇,身长八尺,要是叫着它的名字,可以使它捉取鱼鳖。这是干枯河川里面的一种水精。

    所以,无论水的精粗浊滞和能存不能亡的,就会产生人和玉。隐伏在幽暗中,能存又能亡的,是老龟和龙。有的在某个时代出现,有的在某个时代不出现的,就是蟡和庆忌。所以人人都习惯了水,只有管子能了解它的法则。人人都占有了水,只有管子能够掌握利用它。

    【原典】

    是故具者何也?水是也。万物莫不以生,唯知其托者能为之正。具者,水是也。故曰:水者何也?万物之本原也,诸生之宗室也;美恶、贤不肖、愚俊之所产也。何以知其然也?夫齐之水道躁而复[1],故其民贪麤而好勇。楚之水淖弱而清,故其民轻票而贼。越之水浊重而洎[2],故其民愚疾而垢。秦之水泔冣而稽[3],淤滞而杂,故其民贪戾罔而好事齐。晋之水枯旱而运[4],淤滞而杂,故其民谄谀葆诈,巧佞而好利。燕之水萃下而弱,沉滞而杂,故其民愚戆而好贞[5],轻疾而易死。宋之水轻劲而清,故其民间易而好正[6]。是以圣人之化世也,其解在水。故水一则人心正,水清则民心易。一则欲不污,民心易则行无邪。是以圣人之治于世也,不人告也,不户说也,其枢在水。

    【注释】

    [1]道躁:指急躁。复:回旋深厚。

    [2]洎(jì):浸润,这里指侵蚀土壤。

    [3]泔冣而稽:淘米汁汇聚停留。泔,淘米水。冣,聚集。

    [4]枯旱而运:苦涩而浑浊。

    [5]戆(zhuàng):刚直,愚直。

    [6]间易:简易。

    【译文】

    因此,什么可以叫作具备一切的呢?水就是具备一切的。万物没有不靠水生存的,只要了解万物的寄托才能知道其中的法则。具备一切的,就是水。所以说:水是什么?水是万物的本原,是一切生命的植根之处;美和丑、贤和不肖、愚蠢无知和才华出众都是由水产生的。怎样知道水是这样的呢?齐国的水湍急而往复,而齐国人就贪婪粗暴而好勇。楚国的水柔弱而清白,楚国人就轻捷果断而敢为。越国的水浊重而浸蚀土壤,所以越国人就愚蠢、妒忌而污秽。秦国的水浓聚而迟滞,淤浊而混杂,所以秦国人就贪婪、残暴、狡猾而好杀伐。晋国的水苦涩而浑浊,淤滞而混杂,所以晋国人就谄谀而包藏伪诈,巧佞而好财利。燕国的水深聚而柔弱,沉滞而混杂,所以燕国人就愚憨而坚贞,轻怠而不怕死。宋国的水轻劲而清明,所以宋国人就纯朴平易而喜欢公正。因此,圣人改造世俗的根本在于知悉水的情理。水若纯洁则人心正,水若清明则人心平易。人心正就没有污浊的欲望,人心平易就没有邪恶的行为。所以,圣人治世而不去告诫每个人,不去劝说每一户,做事的关键只在于掌握着水的性质。