笔趣阁 > 管子全鉴(典藏诵读版) > 五行

五行

    【题解】

    五行,指金、木、水、火、土。我国古代思想家曾想用这五种常见物质来说明世界万物的起源和统一。本篇总结天地因五行变化而变化的规律,详细论述了人们在金、木、水、火、土每一行主宰下所应执行的政策,认为唯有如此才能合乎天道,取得成功,否则就会遭遇横祸。

    【原典】

    一者本也,二者器也,三者充也,治者四也,教者五也,守者六也,立者七也,[1],终者九也,十者然后具五官于六府也[2],五声于六律也[3]。六月日至[4],是故人有六多,六多所以街天地也[5]。天道以九制,地理以八制,人道以六制。以天为父,以地为母,以开乎万物,以总一统。通乎九制、六府、三充,而为明天子。修概水上以待乎天堇,反五藏以视不亲[6]。治祀之下以观地位,货曋神庐[7],合于精气。已合而有常,有常而有经。审合其声,修十二钟,以律人情。人情已得,万物有极,然后有德。故通乎阳气,所以事天也,经纬日月[8],用之于民;通乎阴气,所以事地也,经纬星历,以视其离。通若道然后有行,然则神筮不灵[9],神龟不卜,黄帝泽参[10],治之至也。

    【注释】

    [1]前:通“剪”,齐。

    [2]五官:指东、南、西、北、中。六府:指子午、丑未、寅申、卯酉、辰戌、巳亥。

    [3]五声:指宫、商、角、徵、羽,古代的五个声调。六律:古代节制声调的单位名称,指太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射、黄钟。

    [4]六月日至:夏至和冬至,相距六个月。

    [5]街:通道。

    [6]五藏:五谷仓廪。

    [7]货:珍宝。曋(shěn):陈列东西的位置。神庐:庙祠。

    [8]经纬:常道,规律。

    [9]筮:用蓍草占卜。

    [10]泽参:择而参之。泽:通“择”。

    【译文】

    第一是农事,第二是器用,第三是人力与生产相称,治理是第四件事,教化是第五件事,守护是第六件事,建立事业为第七,进行修剪整治为第八,终止结束为第九。到十者为配备五官于六府之中,就像配五声于六律之中一样。每年经六个月为冬至、夏至,因此,人禀有纯阴纯阳之最多,这是可以通乎天地的。天道以九数为制,地道以八数为制,人道以六数为制。天子以天为父,以地为母,借此以开发万物,总于一统。能通晓九功、六府、三充的人,就可以成为明哲的天子。要修平水土,以防备凶年饥饣堇;发放粮食,以救济没有亲戚关系的民众。祭祀土地,以观察土地财利;陈列珠宝于祠庙,以合于精气要求。已经符合精气要求就应当保持恒常的原则,有了恒常的原则也就有了规范。要审合音声,研究十二钟的音律,使之反映人情。如果人情已经悟透,万物已经尽知,然后就可以称为有德之君了。所以,通晓阳气,是为从事于天,即掌握日月运行规律,以用于人民;通晓阴气,是为了从事于地,即掌握星历节气,以明确其运行次序。通晓这些学问然后付诸实践,那么,就是神筮不显灵,神龟不卜卦,黄帝择取于此,也是可以治理得最好的。

    【原典】

    昔者黄帝得蚩尤而明于天道,得大常而察于地利,得奢龙而辩于东方,得祝融而辩于南方,得大封而辩于西方,得后土而辩于北方。黄帝得六相而天地治,神明至。蚩尤明乎天道,故使为当时;大常察乎地利,故使为廪者:奢龙辩乎东方,故使为土师;祝融辩乎南方,故使为司徒;大封辩于西方,故使为司马;后土辩乎北方,故使为李。是故春者土师也,夏者司徒也,秋者司马也,冬者李也。昔黄帝以其缓急作立五声[1],以政五钟[2]。令其五钟,一曰青钟大音,二曰赤钟重心,三曰黄钟洒光,四曰景钟昧其明,五曰黑钟隐其常。五声既调,然后作立五行以正天时,五官以正人位。人与天调,然后天地之美生。

    【注释】

    [1]作立:始立。

    [2]政:同“正”,规正。

    【译文】

    从前,黄帝有蚩尤的帮助而明察天道,得大常的帮助而明察地利,得苍龙的帮助而明察东方,得祝融的帮助而明察南方,得大封的帮助而明察西方,得后土的帮助而明察北方。黄帝得六相而天地得治,可以说神明到极点了。蚩尤通晓天道,所以黄帝任命他作“当时”;大常通晓地利,所以黄帝任命他作“廪者”;苍龙明察于东方,所以黄帝任命他作“土师”;祝融明察于南方,所以黄帝任命他作“司徒”;大封明察西方,所以黄帝任命他作“司马”;后土明察北方,所以黄帝任命他作“李”。因此,春是工师,夏是司徒,秋是司马,冬天的性质则相当于理狱的官职。从前,黄帝根据缓急差别制定五声,用五声来规正五钟的音调。命定这五钟音调的名称,第一叫作青钟大音,第二叫作赤钟重心,第三叫作黄钟洒光,第四叫作景钟昧其明,第五叫作黑钟隐其常。五声调整好了,然后开始确定五行来规正天时季节,确定五官来规正人们地位。人事与天道协调了,天地的美好事物也就产生了。

    【原典】

    日至睹甲子木行御[1]。天子出令,命左右士师内御[2]。总别列爵,论贤不肖士吏,赋秘赐。赏于四境之内,发故粟以田数。出国衡[3],顺山林[4],禁民斩木,所以爱草木也。然则冰解而冻释,草木区萌。赎蛰虫,茆菱春辟勿时[5],苗足本[6]。不疠雏鷇[7],不夭麑?[8],毋傅速[9]。亡伤襁褓。时则不调。七十二日而毕。

    【注释】

    [1]日至:指春日既至。

    [2]内御:在王宫内值班任事。

    [3]国衡:指国家管理林木山泽的官员。

    [4]顺:通“巡”。

    [5]茆:春天生的菜。

    [6]苗足本:以土拥春苗根。

    [7]疠(lì):指杀。鷇(kòu):幼鸟。

    [8]麑(ní)(yǎo):幼鹿。

    [9]傅:迫近。速:鹿的足迹。

    【译文】

    冬至后从遇到甲子日开始,要按照木的德性应时治事,天子发出命令,命左右士师内侍治事。汇合分别各级官爵,评定贤与不肖的官吏,赐百官秘藏之物。赏赐于全国各地,按农家种田之数,把国家的陈粮发放给他们。初冬管理山泽的官员,巡视山林,禁止砍伐树木,这是为了爱护草木。如此一来,水解冻化,草木萌生。此时要消灭土中蛰虫,春天生长的菜蔬春天要多种植,不可拖延时间,春苗的根部要培土充足。不残害雏鸟,不使幼麋幼鹿夭折。也不伤害襁褓的婴儿。按时这样做则草木繁茂而不凋零。这些措施要持续七十二日才结束。

    【原典】

    睹丙子火行御,天子出令,命行人内御,令掘沟浍[1],津旧涂[2],发臧[3],任君赐赏。君子修游驰以发地气。出皮币,命行人修春秋之礼于天下诸侯,通天下遇者兼和。然则天无疾风,草木发奋,郁气息,民不疾而荣华蕃。七十二日而毕。

    【注释】

    [1]浍:田间水沟。

    [2]旧涂:指旧时的取水之地,修筑津梁。

    [3]臧:同“藏”。

    【译文】

    从遇到丙子之日开始,要按照火的德性应时治事,天子发出命令,命行人内侍治事,令其挖掘田间排水的沟渠,在旧道上修筑津梁,发放国家积藏,作为国君赏赐之用。君子游乐驰马,以发泄地气。拿出皮币,命使臣奉行春秋之礼于天下诸侯,通好各国,使各个国家都能和睦。这样,天无暴风,草木生长奋发,郁蒸之气生长出来,百姓就没有疾病而富贵多子。上述这些措施要持续七十二日才能结束。

    【原典】

    睹戊子土行御,天子出令,命左右司徒内御。不诛不贞,农事为敬。大扬惠言,宽刑死,缓罪人。出国,司徒令命顺民之功力,以养五谷。君子之静居,而农夫修其功力极。然则天为粤宛[1],草木养长,五谷蕃实秀大,六畜牺牲具,民足财,国富,上下亲,诸侯和。七十二日而毕。

    【注释】

    [1]粤:通“越”,发散。宛:通“苑”,郁结。

    【译文】

    从遇到戊子之日开始,要按照土的德性应时治事,天子发出命令,命左右司徒内侍治事。这时不要诛杀不正的人,要敬慎对待农事。要弘扬仁惠的言论,宽于死刑,缓处罪人。走出城外,由司徒下令巡视农民种田用工、出力的情况,以蓄育五谷。君子宜于静居,而农民则需极力讲求农业的用工与出力。这样,天发散其郁结之气,草木发育生长。五谷蕃实秀大,用于祭祀的六畜牺牲也都齐备,百姓财用多,国家富有,君臣上下相亲,各国诸侯也都和睦。上述这些措施要持续七十二日才能结束。

    【原典】

    睹庚子金行御,天子出令,命祝宗选禽兽之禁[1],五谷之先熟者,而荐之祖庙与五祀[2],鬼神飨其气焉,君子食其味焉。然则凉风至,白露下,天子出令,命左右司马衍组甲厉兵,合什为伍,以修于四境之内,谀然告民有事[3],所以待天地之杀敛也。然则昼炙阳,夕下露,地竞环,五谷邻熟,草木茂实,岁农丰,年大茂。七十二日而毕。

    【注释】

    [1]祝宗:祭祀时司祝祷的人。

    [2]五祀:古代天子祭祀的五种神祇。

    [3]谀然:形容态度谦和的样子。

    【译文】

    从遇到庚子之日开始,要按照金的德性应时治事,天子发出命令,要求司祝之官选择圈养中合用的禽兽,以及秋日里先熟的五谷,敬献于祖庙及五祀之神,让鬼神享用它的气,让君子宴食它的味。这时,凉风已至,白露已下,天子还要下达命令,让左右司马筹措铠甲兵器,组织军人队伍,在全国各地加强备战,告诫百姓有作战之事,并准备天地秋时所行的杀戮。这时,白天太阳甚热,夜间凉露已降,井田环绕,五谷逐次成熟,草木丰实,不仅农业增产,各业都同庆丰年。上述这些措施要持续七十二日才能结束。

    【原典】

    睹壬子水行御,天子出令,命左右使人内御,其气足则发而止,其气不足则发撊渎盗贼[1]。数劋竹箭[2],伐檀柘,令民出猎,禽兽不释巨少而杀之,所以贵天地之所闭藏也。然则羽卵者不毈[3],毛胎者不贕[4],孕妇不销弃[5],草木根本美。七十二日而毕。

    【注释】

    [1]撊渎:在沟中窥伺他人。

    [2]劋:同“剿”。

    [3]毈(duàn):指卵未孵出而坏死。

    [4]贕(dú):动物胎未出生而死。

    [5]销弃:指散坏。

    【译文】

    从遇到壬子之日开始,要按照水的德性应时治事,天子发出命令,命左右内侍治事。此时冬寒之气若足,则发奸捕盗之事可以停止;冬寒之气不足,则窥伺抓捕盗贼。还要多多砍削竹类以制造箭支,伐取檀朽之木以制弓,命令百姓出猎野生禽兽,不论任何大小一律捕杀,以适应天地闭藏的要求。这样,卵生的鸟类没有孵化不成的,胎生的兽类没有中途流产的,怀孕的妇女没有胎儿夭死的,草木的根本也都是闭藏完好的。上述这些措施要持续七十二日才能结束。

    【原典】

    睹甲子木行御,天子不赋不赐赏,而大斩伐伤,君危,不殺[1],太子危,家人夫人死,不然则长子死。七十二日而毕。睹丙子火行御,天子敬行急政,旱札、苗死、民厉[2]。七十二日而毕。睹戊子土行御,天子修宫室,筑台榭,君危;外筑城郭臣死。七十二日而毕。睹庚子金行御,天子攻山击石,有兵作战而败,士死,丧执政。七十二日而毕。睹壬子水行御,天子决塞,动大水,王后夫人薨,不然则羽卵者段,毛胎者贕,孕妇销弃,草木根本不美。七十二日而毕也。

    【注释】

    [1]殺:衰减。

    [2]札:瘟疫。

    【译文】

    从遇到甲子之日开始,须按照木的德性应时治事,如果天子不收赋,不行赏赐,而进行大斩伐伤,国君就会危险,不然,则是太子危险,或者是家人、夫人死亡,不然,则是长子死亡。这种灾祸将延长七十二日才结束。从遇到丙子之日开始,须按照火的德性应时行事,如果天子屡行急政,则有“旱札”之灾,禾苗枯死,人遭瘟疫。这种灾祸将延长七十二日才结束。从遇到戊子之日开始,须按照土的德性应时治事,如果天子修筑宫室台榭,那么国君就危险;如在外修筑城郭,那么就是大臣死亡。这种灾祸将延续七十二日才结束。从遇到庚子之日开始,须按照金的德性应时治事,不然天子如果开山动石,那么战争失败,战士死,而执政者丧亡。这种灾祸将延续七十二日才能结束。从遇到壬子之日开始,须按照水的德性应时治事,如果天子决开或堵塞大河,动了大的治水工程,那么王后夫人就会死亡,不然,则国中卵生的鸟类孵化不成,胎生的兽类中途流产,怀孕的妇女胎儿天死,草木的根本也不完好。这种灾祸也将延续七十二日才能结束。