笔趣阁 > 管子全鉴(典藏诵读版) > 地数

地数

    【题解】

    地,指矿产资源、盐业资源、地理位置等地理条件。地数,即利用各种地理条件的谋略和方法。本篇讨论铁和盐在富国强兵中的重要地位。全篇共分五节:第一节总论土地矿山是种植粮食、制造兵器钱币的来源,是历代君王兴亡得失的基础,并强调垄断矿产资源是避免战争、统一天下的重要手段。第二节论述矿产为天财地利所在,国家控制金属的开采,可以无敌天下。第三节论述利用盐的丰厚利润,既可以免除民众的赋税,又可以有力地控制他国。第四节论述治国重要的不在“富本而丰五谷”,而要时时注意国内外粮价的涨跌变化,采取适当的贸易政策。第五节论述利用便于经商的地理位置,吸引各国游客富商,从而达到天下财富为我所用。

    【原典】

    桓公曰:“地数可得闻乎?”

    管子对曰:“地之东西二万八千里,南北二万六千里,其出水者八千里[1],受水者八千里[2],出铜之山四百六十七山,出铁之山三千六百九山。此之所以分壤树谷也[3],戈矛之所发,刀币之所起也。能者有余,拙者不足。封于泰山,禅于梁父、封禅之王七十二家[4],得失之数,皆在此内。是谓国用。”

    【注释】

    [1]出水者:指山地,这里指水的发源地。

    [2]受水者:指河流、水域。

    [3]分壤:指区别不同的土壤。

    [4]禅于梁父:在梁父山祭地。古代东封泰山时,要在另一座小山祭祀土地,称作“禅”,这座小山就是梁父山。

    【译文】

    桓公说:“利用地理条件理财的方法,可以讲给我听听么?”

    管仲回答说:“土地的东西相距为二万八千里,南北相距二万六千里,其中山脉八千里,河流八千里,出铜的矿山为四百六十七座,出铁的矿山三千六百零九座。所有这些,是人们分别土地种植粮食的条件,也是发掘并制造兵器和钱币的最初来源。善于利用这些条件的,财用有余;不善于利用的,则财用不足。自古以来封泰山、禅梁父的七十二代君王,他们的得失的规律都在这里面。这就是国家的财政。”

    【原典】

    桓公曰:“何谓得失之数皆在此?”

    管子对曰:“昔者桀霸有天下而用不足,汤有七十里之薄而用有余[1]。天非独为汤雨菽粟,而地非独为汤出财物也,伊尹善通移、轻重、开阖、决塞,通于高下徐疾之策坐起之[2]。昔时也,黄帝问于伯高曰:‘吾欲陶天下而以为一家,为之有道乎?’伯高对曰:‘请刈其莞而树之[3],吾谨逃其蚤牙[4],则天下可陶而为一家。’黄帝曰:‘此若言可得闻乎?’伯高对曰:‘上有丹沙者,下有黄金;上有慈石者[5],下有铜金[6];上有陵石者,下有铅、锡、赤铜;上有赭者,下有铁。此山之见荣者也。苟山之见其荣者,君谨封而祭之。距封十里而为一坛,是则使乘者下行,行者趋。若犯令者,罪死不赦。然则与折取之远矣[7]。’修教十年[8],而葛卢之山发而出水,金从之,蚩尤受而制之,以为剑、铠、矛、戟。是岁相兼者诸侯九。雍狐之山发而出水,金从之,蚩尤受而制之,以为雍狐之戟、芮、戈。是岁相兼者,诸侯十二。故天下之君顿戟一怒,伏尸满野。此见戈之本也。”

    【注释】

    [1]薄:薄地。

    [2]坐起之:指占据、利用这些地理条件。

    [3]莞:草名。树:谓树立标记作为界限。

    [4]蚤牙:禽兽爪牙,山树木丰茂则禽兽多,爪牙即多。

    [5]慈石:即磁石。

    [6]铜金:黄铜矿石。

    [7]折取:指开采。

    [8]修教:修令,行此政令。

    【译文】

    桓公说:“为什么说他们得失的规律都在其中?”

    管仲回答说:“从前,夏桀霸有全部天下而财用不足;商汤只有方圆七十里的薄地而财用有余。并不是天只为商汤降下粮食,也不是地只为商汤长出财物,而是因为伊尹善于经营交换、善于轻重之术、善于适时开闭与决塞,及时调放与控制,他还精通物价高低和号令缓急的政策来集中操纵这些条件。从前,黄帝也曾问过伯高说:‘我想把天下结合为一家,有办法做到吗?’伯高回答说:‘请除掉各地矿山上的杂草而树立国有标记,我们努力铲除各地武装势力,这样天下就可以合为一家。’黄帝说:‘这个道理能讲得具体些吗?’伯高回答说:‘山地表面上有丹沙,下面就有金矿;表面有磁石,下面就有铜矿;表面有陵石,下面就有铅、锡、红铜;表面有赤土,下面就有铁矿。这都是山上出现矿苗的情况。如发现山有矿苗,国君就应当严密地封山而布置祭祀。离封山十里之处造一个祭坛,使乘车到此者下车而过,步行到此者快步而行。违令者死罪不赦。这样人们就远离矿区不敢随便开采了。’然而黄帝制定这一禁令第十个年头,当葛卢山山洪过后,露出金属矿石,竟被蚩尤接管而控制起来,蚩尤开发矿藏制造出剑、铠、矛、戟。同年与九个诸侯国发生兼并战争。雍狐山山洪过后,露出金属矿石,也被蚩尤接管而控制起来,蚩尤利用矿藏制造了著名的戟和戈。同年与十二个诸侯国发生兼并战争。因此,天下各国国君顿戟一怒,奋然抗击,形成伏尸遍野的局面。由此可见,开采矿藏是战争胜利的根本。”

    【原典】

    桓公问于管子曰:“请问天财所出?地利所在?”

    管子对曰:“山上有赭者,其下有铁;上有铅者,其下有银。一曰:‘上有铅者,其下有鉒银[1],上有丹沙者其下有鉒金;上有慈石者,其下有铜金。此山之见荣者也。苟山之见荣者,谨封而为禁。有动封山者,罪死而不赦。有犯令者,左足入,左足断;右足入,右足断。然则其与犯之远矣。此天财地利之所在也。”

    桓公问于管子曰:“以天财地利立功成名于天下者,谁子也[2]?”

    管子对曰:“文、武是也[3]。”

    桓公曰:“此若言何谓也?”

    管子对曰:“夫玉起于牛氏边山,金起于汝汉之右洿,珠起于赤野之末光。此皆距周七千八百里,其途远而至难。故先王各用于其重,珠玉为上币,黄金为中币,刀布为下币。令疾则黄金重[4],令徐则黄金轻。先王权度其号令之徐疾,高下其中币而制下上之用,则文、武是也。”

    【注释】

    [1](zhù)银:液体状的金属,即汞。

    [2]谁子:何人。

    [3]文、武:指周文王、周武王。

    [4]疾:急迫。

    【译文】

    桓公问管仲说:“请问天然的资源从哪里来?地下的财利又在哪里?”

    管仲回答说:“山地表面上有赤土,下面就有铁矿,表面有铅,下面就有银矿。另一种说法是:山表面有铅,下面有银;表面有丹沙,下面有金;表面有磁石,下面有铜矿。这些都是山上出现矿苗的情况。如果发现山上有矿苗,国家就应当严密封山而禁人出入。有破坏封山的死罪不赦。有犯令的进入的,左脚踏进,砍掉左脚;右脚踏进,砍掉右脚。这样,人们就会远离禁地,不敢触犯禁令了。这就是天地财利资源之所在。”

    桓公问管仲说:“以利用天地财利资源立功成名于天下的,有哪些人?”

    管仲回答说:“周文王和周武王。”

    桓公说:“这话是什么涵义?”

    管仲回答说:“玉产在牛氏的边山,黄金产在汝河、汉水右面的洼地一带,珍珠产在赤野的末光一带。这些东西都与周朝中央相距七千八百里,路远而难得。所以先王区别它们的贵重程度而用之,规定珠玉为上等货币,黄金为中等货币,刀布为下等货币。国家号令急就会导致金价上涨,号令缓则金价下跌。先王能够做到权度号令的缓急,调节黄金价格的高低,而控制下币刀布和上币珠玉的用度的,那就是周文王和周武王了。”

    【原典】

    桓公问于管子曰:“吾欲守国财而毋税于天下[1],而外因天下[2],可乎?”

    管子对曰:“可。夫水激而流渠[3],令疾而物重。先王理其号令之徐疾,内守国财而外因天下矣。”

    桓公问于管子曰:“其行事奈何?”

    管子对曰:“夫昔者武王有巨桥之粟贵籴之数。”

    桓公曰:“为之奈何?”

    管子对曰:“武王立重泉之戍[4],令曰:‘民自有百鼓之粟者不行[5]。’民举所最粟,以避重泉之戍,而国谷二什倍,巨桥之粟亦二什倍。武王以巨桥之粟二什倍而市缯帛,军五岁毋籍衣于民[6]。以巨桥之粟二什倍而衡黄金百万,终身无籍于民。准衡之数也[7]。”

    【注释】

    [1]税:指财力被别国吸取。

    [2]因:利用。

    [3]渠:通“遽”,急。

    [4]重泉:可读为“重钱”,作者假托的兵役名称。古时“钱”“泉”二字通用。

    [5]鼓:古代度量单位。

    [6]籍衣于民:为军用向百姓征衣。

    [7]准衡之数:指调节权衡的办法。

    【译文】

    桓公对管仲说:“我想控制国内的资源不被天下各国捞取,并且要利用天下各国的资源,这行吗?”

    管仲回答说:“可以。水流激荡则流势湍急,征收的号令急则物价上升。先王就是注意掌握号令的缓急,对内控制财力资源,对外还能取之于天下的。”

    桓公继续问管仲说:“他们是怎么做的?”

    管仲回答说:“从前,周武王曾用过提高巨桥仓粮食价格的办法。”

    桓公说:“具体做法如何?”

    管仲回答说:“武王故意设立了一种名为‘重泉’的兵役,下令说:‘百姓自家储粮一百鼓的,可以免除此役。’百姓便尽其所有来收购粮食以逃避这个兵役,从而使国内粮价上涨二十倍,巨桥仓的粮价也随之贵了二十倍。武王用贵了二十倍的巨桥仓粮食收入来购买丝帛,这样军队就可以五年不向民间征收军服;用此项收入购买黄金百万斤,那就终身不必向百姓收税了。这就是平准调节的办法。”

    【原典】

    桓公问于管子曰:“今亦可以行此乎?”

    管子对曰:“可。夫楚有汝、汉之金,齐有渠展之盐,燕有辽东之煮[1]。此三者亦可以当武王之数。十口之家,十人咶盐[2],百口之家,百人咶盐。凡食盐之数,一月丈夫五升少半,妇人三升少半,婴儿二升少半。盐之重,升加分耗而釜五十,升加一耗而釜百,升加十耗而釜千。君伐菹薪煮泲水为盐[3],正而积之三万钟,至阳春,请籍于时。”

    桓公曰:“何谓籍于时[4]?”

    管子曰:“阳春农事方作,令民毋得筑垣墙,毋得缮冢墓,大夫毋得治宫室,毋得立台榭,北海之众毋得聚庸而煮盐,然盐之贾必四什倍。君以四什之贾,修河、济之流,南输梁、赵、宋、卫、濮阳。恶食无盐则肿,守圉之本[5],其用盐独重。君伐菹薪煮泲水以籍于天下,然则天下不减矣。”

    【注释】

    [1]煮:指煮盐。

    [2]咶:同“舐”,食。

    [3]伐菹薪:指砍柴草。泲:当作“沛”,白沫状的海水。

    [4]籍于时:在时令上取得收益。

    [5]本:“邦”的借字。

    【译文】

    桓公接着问:“现在也可以照此办理吗?”

    管仲回答说:“可以。楚国有汝河、汉水所产的黄金,齐国有渠展所产的盐,燕国有辽东所煮的盐。运用这三者可以像武王那样做。一个十口之家就有十人吃盐,百口之家就有百人吃盐。关于吃盐的数量,每月成年男子近五升半,成年女子近三升半,小孩近二升半。将每升盐价提高半钱,每釜就增加五十钱;每升提高一钱,每釜就增加百钱;每升提高十钱,每釜就增加千钱。君上若下令砍柴煮盐,征集起来使之达三万钟,等阳春一到,就可以利用时机收钱了。”

    桓公说:“什么叫作利用时机收钱?”

    管仲回答说:“在阳春农事开始时,命令百姓不许筑墙垣,修坟墓,大夫不可营建宫室,不得建立台榭,同时也命令北海居民一律不准雇人煮盐,这样一来,盐价必然上涨四十倍。君上用这涨价四十倍的食盐,沿着黄河、济水流域,南运到梁国、赵国、宋国、卫国和濮阳等地出卖。由于没有盐,所食不美,人们就会浮肿,保卫自己的国家,掌握盐特别重要。君上通过砍柴煮盐以取得天下的财富,那么,天下各国就无法削弱我们了。”

    【原典】

    桓公问于管子曰:“吾欲富本而丰五谷,可乎?”

    管子对曰:“不可。夫本富而财物众,不能守则税于天下;五谷兴丰,吾贱而天下贵则税于天下,然则吾民常为天下虏矣。夫善用本者,若以舟济于大海,观风之所起。天下高则高,天下下则下。天高我下,则财利税于天下矣。”

    桓公问于管子曰:“事尽于此乎?”

    管子对曰:“未也。夫齐衢处之本[1],通达所出也,游子胜商之所道。人来本者,食吾本粟,因吾本币,骐骥黄金然后出。令有徐疾,物有轻重,然后天下之宝壹为我用。善者用非有,使非人。”

    【注释】

    [1]衢(qú)处:地处交通要道。

    【译文】

    桓公问管仲说:“我想富国,而只是发展农业,可以吗?”

    管仲回答说:“不可以。国富而财物繁多,如果不能经营掌握,财物将被天下各国捞取;粮食丰产,如果我国价低而别国价高,粮食将被天下各国捞取,那样,我国百姓就成为天下各国掳掠的对象了。善于治国的人,就像大海行船一样,观察风势的起源。天下各国粮价高我们就高,天下各国粮价低我们就低。如果天下各国粮价高而我们独低,我们的财利就将被天下各国捞取去了。”

    桓公问管仲说:“值得注意的事就是这些吗?”

    管伸回答说:“不是这样的。齐国是一个地处交通要道的国家,是四通八达的地方,游客富商多经过这里。外人来到我国,吃我们的粮食,用我们的钱币,然后,好马和黄金也就输入我国。只要我们掌握号令有缓有急,掌握物价有高有低,那么天下的宝物都可以为我所用。善治国者,可以使用不是他自己所有的东西,也可以役使不是他所管辖的臣民。”